Мосби вынимает пистолет из-за пояса, кладёт его на прикроватный столик и опускается в удобное кресло. Он садится поодаль от дивана.
«Сэм сказал мне, что не приедет сюда раньше утра»,
Мосби говорит: «Это будет долгая ночь».
На мизинце правой руки он носит бриллиантовое кольцо. Берёт бутылку виски, прищуривается и царапает стекло кольцом. Линия проходит на четверть расстояния от горлышка.
«Ни капли больше», — подмигивает мне Мосби и наливает себе на три пальца.
«Что тебе сказал Крокетт?» — спрашиваю я.
Мосби пожимает плечами. «Кто-то застрелил Батлера и пытался убить его».
«Он сказал почему?»
«Это из-за того, что сделала «Черная овца» в 1974 году».
«Что сделала «Паршивая овца» в 1974 году?»
Мосби щурится на меня. «Это секретно, сынок. К тому же, мне непонятно, зачем кому-то сейчас убивать нас из-за того, что случилось в 1974 году».
«Крокетт знает».
«У него есть теория, но он не стал рассказывать мне о ней по телефону. Он сказал, что объяснит мне всё, когда приедет».
«Вы понятия не имеете, почему ваши жизни в опасности?»
«Абсолютно нет. Я не думал об этой миссии пятьдесят лет. Весь день прокручивал её в голове».
Отчаянно желая ответов, я хватаюсь за большее. «Когда вы вернулись, вас, должно быть, допросили».
«Да, так оно и было».
«Неужели ничего не выделялось?»
«Всплыли детали, имеющие отношение к военной ситуации того времени. Ничего, что было бы актуально пятьдесят лет спустя».
Мы зашли в тупик. Остаётся только ждать Крокетта.
Я открываю пиво и пью. Встаю, подхожу к окну. Двумя пальцами приподнимаю занавеску на дюйм и всматриваюсь в темноту.
Мосби отпивает виски. «Не волнуйся, Брид».
"Нет?"
«Высоких зданий поблизости нет. Мы находимся на возвышенности».
«Но не обзор на 360 градусов».
«Нет», — признаёт Мосби. «Но никто не может стрелять через это окно, и никто не пролезет туда».
Я в этом не уверен. Если бы мне приказали захватить квартиру Мосби, я бы отправил группу на крышу и спустился бы к окну по верёвке.
«Ты вернулся домой в 1974 году?» — спрашивает Хет.
«Да», — успокаивается Мосби. «Мы все были ранены. Нас со Спирсом отправили в госпиталь Форт-Майли. Крокетту было лучше. Его немного лечили в Форт-Льюисе. Батлер и Страуд отправились в Фейетвилл».
Хет наклоняется вперёд: «Ты что, ушёл из армии?»
Мы все уволились из армии в 1972 году. Нам, ветеранам, оказывали медицинскую помощь по особому соглашению. Руководство роты позаботилось о том, чтобы нам не задавали никаких вопросов. Меня дважды ранили, и осколки покрывали всю спину и ноги.
Хуже всего был осколок, который сломал мне бедро. Знаете ли вы, что у боли есть цвета? Я видел цвета. Мне дали…
Морфин. Мне сделали дюжину операций. Врачи не могли поверить, что я вышел из джунглей.
Мосби осушил свой стакан, налил еще на четыре пальца.
Смотрит на Хета. «Не смотри на меня так, девочка. Я оставил свой след и больше пить не буду».
«Я верю тебе», — шепчет Хет.
Я изучаю Мосби. Старик выглядит трезвым.
«На какое-то время я потеряла контроль», — говорит Мосби. «Морфин взял верх. В середине физиотерапии я решила, что буду восстанавливаться без морфина. Тогда-то я и начала пить».
Хет сидит молча. Я окидываю взглядом квартиру.
Две спальни, кухня, столовая и гостиная.
Чистота и порядок. Похоже, он живёт один. Ваза с цветами на обеденном столе придаёт ему женственности. Возможно, это подруга. Та, которая приезжает в гости, но не живёт здесь.
Мосби смотрит на меня: «Ты знаешь толк в выпивке, Брид?»
"Некоторый."
В Дельте было весело. Пили до шести утра, в семь отправлялись на пробежку на десять миль. Это было частью культуры. Можно и в двадцать лет.
«Холли ждала меня. Когда я вернулся, я не мог с ней жить. Врачи говорили, что я уже никогда не буду прежним, а Холли обещала обо мне позаботиться. Я не мог с этим смириться. Я не злой пьяница, но я злой пьяница. Мне пришлось сойти с ума, чтобы сделать то, что я должен был сделать. Я работал изо всех сил, чтобы вернуть руку и нормально ходить. Холли тоже ходила».
«Может быть, — говорит Хет, — ты мог бы попросить её уйти, пока ты не пройдёшь через это. А потом она могла бы вернуться».
Мосби грустно улыбается. «Жаль, что я так не думал. Но я не мог ясно мыслить».
«Никто не может ясно мыслить, оказавшись в таком месте», — говорю я ему.
«Полагаю, нет. Когда Холли ушла, я стал пить ещё больше. Меня уволили, я устроился на работу. Меня уволили, я нашёл другую работу. Но и её потерял. Спирс приходила ко мне. Сказала, что я полный неудачник.
Сказал, что он чует от меня какой-то херню. Я ударил его, а он надрал мне задницу. Заставил меня пойти на терапию в больницу для ветеранов Форт-Майли.
«Ты бросил пить?» — Хет смотрит скептически.
«На самом деле, нет», — Мосби расплывается в улыбке. «Я ходил на индивидуальную терапию. Я пил из-за какой-то очень серьёзной проблемы. Ни одна программа двенадцати шагов не помогла бы».
Мне это кажется логичным. Может, мне стоит поговорить с кем-нибудь о своих снах.
Что я скажу? Эй, чувак. Я застрелил нескольких женщин, которые живьём сдирали кожу с наших военнопленных. Армия посоветовала мне уйти.
К чёрту этот шум. Я ни с кем об этом не разговариваю.
Мосби осушает второй стакан.
«Операторы MACV-SOG погибли в Лаосе и Камбодже, — говорит Мосби. — Их семьям сказали, что они погибли во Вьетнаме. Мы понесли войну на врага. Вернувшись, мы не смогли об этом рассказать. Ни психиатру, ни священнику. Мы сражались за свою страну, а нас называли детоубийцами».
Войска вернулись с первой войны в Персидском заливе, и страна устроила им парад. Вернувшихся из Вьетнама ненавидели. Парни из MACV-SOG, такие как Мосби и Крокетт, бесследно исчезли.
Мосби гладит свой 1911. «Эй, Брид».
"Да."
«Расчёт ПКМ уничтожает ваш взвод. Вы бы стали стрелять в десятилетнего ребёнка, несущего их патроны?»
Я ничего не говорю.
«Я так и думал», — горько смеётся Мосби. «Добро пожаловать в поколение, которое помогает себе сам. Каждый — эксперт. Я сказал своему врачу, что не собираюсь бросать пить. Он ответил, что всё в порядке. Мы обсудили эту систему. Я оставляю свой след, и это мой предел».
«Чувак, — говорю я. — Если ты достаточно силён, чтобы убить врага и заново научиться ходить, ты достаточно силён, чтобы сделать что угодно».
«Чёрт возьми, — Мосби закрывает бутылку крышкой. — Я разобрался со своими проблемами. Воспользовался Законом о правах военнослужащих, чтобы получить диплом. Теперь работаю адвокатом в Министерстве по делам ветеранов».
Я снова смотрю в окно. Проезжают машины. По тротуару идёт парочка, держась за руки. Интересно, кто убил Батлера? Должно быть, это был профессионал, такой же, как я, Крокетт или Мосби. С любой стороны. Вопрос в том, с какой и почему.
Мосби достаёт бумажник. Внутри фотография привлекательной женщины. Он показывает её нам. Ей сорок лет. Каштановые волосы, открытые черты лица.
«У меня слабость к Холли», — смеётся Мосби. «Это Холли 2».
Я улыбаюсь. «Она милая».
«Я примирился с Холли Один», — говорит старик.
«Мы близки, но всё уже не будет как прежде. Мы посылаем друг другу открытки на Рождество».
«Пути назад нет», — говорю я.
«Нет. Я не испорчу всё с Холли-Два», — Мосби поворачивается от меня к Хету. «Она переедет в следующем месяце. Этому месту нужна женская забота».
Из зала раздаются крики. Мы все, как один, резко поворачиваем головы к двери.
В воздухе витает неприятный запах дыма.
Срабатывает пожарная сигнализация.
OceanofPDF.com
11
OceanofPDF.com
КАНГ
Квартира Мосби
Раздается вой пожарной сигнализации.
Так громко, что не слышно собственных мыслей. Мосби хватает пистолет со стола и бросается к двери. Я хватаю его за руку. «Ты же знаешь, что это такое, да?»