романтика.
А вот и я.
Я ПЕРЕВОДЮ взгляд с Хардинг-Джеймса на Стайн.
«Думаю, ты была наполовину права», — говорю я ей. «„ Голиаф “ — пиратский корабль. Его след из Кавалы был настоящим. Должен был быть. Спутниковые фотографии позволили бы легко опознать судно в порту. Оно пошло на юг и встретилось с „Медузой“ той ночью. К востоку от Карпатоса, к западу от Родоса. Пираты, используя уловку — какая-то медицинская помощь, — проникли на борт».
«Первая аномалия Медузы », — говорит Штейн.
"Да."
« На «Медузе» была охрана, — говорит Хардинг-Джеймс. — Полдюжины бывших «морских котиков» и операторов специальной лодочной службы. Все были хорошо вооружены».
Пираты также были хорошо вооружены, и у них было преимущество внезапности. Думаю, они сокрушили охрану и команду. Затем они повели « Голиаф» на север, к Косу, выдавая себя за « Медузу ».
Штейн наклоняется вперёд в кресле. «В то время как „Медуза“ отключила свой транспондер и уплыла в другое место».
«Именно. Когда «Голиаф» , выдавая себя за « Медузу» , достиг Коса, он отключил транспондер, который использовал для имитации «Медузы» . В этот момент мир был обманут, решив, что « Медуза» исчезла. На самом деле её захватили шесть часов назад».
Штейн подхватил мою теорию. « Затем «Голиаф» вернулся на свой первоначальный курс к Порт-Саймосу и возобновил передачу.
сигнал транспондера».
«И этот переход создал аномалию, которую вы заметили на траектории Голиафа .
Ваша изначальная теория была в принципе верна. Она отличается от этой теории только реализацией.
«Но где же Медуза ?»
«Подумайте сами. «Медуза» и «Голиаф» — примерно одинаковые корабли. Скорость обоих около пятнадцати узлов, что составляет семнадцать миль в час. У «Медузы» было шесть часов с момента первой аномалии до потери сигнала. Это расстояние — наш радиус поиска. Я считаю, сто миль».
«Какую часть океана нам предстоит исследовать?»
Я не учился в колледже, но снайперы чертовски хороши в математике. «Площадь круга. Примерно тридцать тысяч квадратных миль».
"Боже мой."
«Теперь понятно, почему они могли это сделать именно так».
Штейн смотрит на меня. По её лицу пробегает осознание. Хардинг-Джеймс смотрит непонимающе. «Греческий флот, — говорит Штейн, — ищет не там».
« Возможно , поиски ведутся не там, где надо». Я начинаю получать удовольствие. «Если захват произошёл к западу от Родоса, как мы думаем, они ищут на северной окраине нашей зоны».
«Давайте вызовем полицию», — говорит Хардинг-Джеймс.
Я осушаю второй бокал бурбона. Наливаю ещё. «Нет. Теперь мы знаем о « Голиафе» . Штейн может приказать нашим спутникам следить за ним».
Штейн отпивает джин-тоник. Смотрит на рацию. «Я могла бы попросить ВМС Греции переориентировать поиски».
Я качаю головой. «Мы всё ещё действуем по наитию. Если я прав, « Медуза» затонула, как и команда, которая её забрала. Сейчас они заняты перегрузкой. Это значит, что они хорошо спрятаны и закрепились на месте. Сомневаюсь, что армада поисковых судов и самолётов найдёт её. Давайте сузим круг поиска сами, прежде чем привлекать кого-то ещё».
«Как вы собираетесь охватить зону поиска площадью тридцать тысяч квадратных миль?»
«Дай подумать. Пусть твоя команда поработает с данными. Это у них хорошо получается. Если они сузят зону поиска, мы сможем охватить её вертолётом».
«У нас проблема», — говорит Хардинг-Джеймс.
Мы со Стайном встречаемся с ним лицом к лицу.
«Пираты, с которыми вы столкнулись сегодня вечером, вероятно, попытаются убить вас снова.
Им не составит труда узнать, что мы с Аней заселились в отель одновременно с тобой. Они попытаются убить нас всех.
«Конечно. Что вы предлагаете?»
«У меня есть друг на этом острове. Афанасиос Кириос, греческий судоходный магнат. У него поместье в двадцати милях к западу отсюда. Прекрасное место под названием Эсперос. Думаю, он разрешит нам пожить у него».
«Это могло бы помочь, — говорит Штейн, — если вы думаете, что он согласится».
«Уверен, он так и поступит. У него также есть собственная служба безопасности, которая может быть полезна. Стоит ли нам рассказать ему о наших обстоятельствах?»
«Не думаю, что у нас есть выбор», — говорит Штейн. «Он рискует, укрывая нас. Несправедливо держать его в неведении».
Я качаю головой. «Дело не только в справедливости. Если нам нужна его помощь, он не сможет действовать эффективно, пока не узнает всю историю».
«Хорошо», — Хардинг-Джеймс допивает свой напиток. «Я позвоню ему утром».
«И ещё кое-что», — я кладу руку на рукоятку Mark 23 под рубашкой. «Мы сегодня не вернёмся в свои комнаты. Мы останемся вместе, здесь».
Эти люди с «Голиафа» не играют в игры».
OceanofPDF.com
4
ВТОРОЙ ДЕНЬ – УТРО, ПОРТ-ЦИМОС
«Хотите что-нибудь еще, сэр?»
Время закрытия уже прошло, и в ресторане уже темно. Наш столик — единственный в «Сивью» ещё занят. Симпатичная официантка разглядывает бутылку бурбона, в которой осталось всего четверть. Я внимательно следил за тем, как Штейн пытается поддержать свою команду.
«Нет, спасибо».
Штейн поднимает взгляд от ноутбука. «У вас есть обслуживание номеров?» — спрашивает она девушку.
«Да, мэм. Двадцать четыре часа».
«Принесите нам, пожалуйста, их меню. Попросите их обслужить нас здесь».
«Конечно, мэм».
Официантка кланяется, и молодой человек приносит нам меню обслуживания номеров. Штейн заказывает безалкогольные напитки и стопку клубных сэндвичей. Протягивает парню пачку пятидесятиевровых купюр. «Что бы мы ни заказали, счёт на мой номер».
Она говорит: «Это тебе. Дай мне знать, когда закончится».
Штейн — машина. Пробегает десять миль каждое утро, плавает час каждый вечер. Кажется, она вообще не спит. Сейчас она делает записи в блокноте в кожаном переплёте. Почерк у неё мелкий и аккуратный.
Хардинг-Джеймс, с затуманенным взглядом, пытается прийти в себя, словно человек, выныривающий из огромной глубины. Он снял куртку. Штейн же осталась в своей куртке, чтобы скрыть оружие. Складки на её костюме острые, как лезвия.
«Есть ли успехи?» — спрашиваю я.
Стайн кладёт свой Montblanc на блокнот. «Сейчас мы определяем проблему», — говорит она.
"Скажи мне."
«В зону нашего поиска входят все двести островов Додеканеса и многие из Киклад. Мы рассматриваем четыреста островов. Большинство из них необитаемы».
«Все это в пределах нашей зоны площадью в тридцать тысяч квадратных миль?»
«Да». Штейн закладывает руки за голову и потягивается. Её белая рубашка задирается, и я вижу её плоский живот. Пупок втянут, всего в четырёх дюймах от её груди. Она ловит мой взгляд, любит подразнить. «Проблема сложнее, чем мы думали. Речь идёт не просто о квадратных милях океана. Речь идёт скорее о милях береговой линии.
Тысячи миль, потому что у каждого острова есть побережье. Мы исключаем целый ряд скал. Также острова меньше определённого размера. Многое зависит от того, как пираты планируют перевозить украденное золото.
«Корабль, дорога или самолет».
Да. Крупные острова с аэропортами — весьма вероятные цели. Я уже поручил спутникам следить за всеми ними. «Медуза» разгрузит золото на побережье, а затем по дороге перевезёт его в аэропорт. Конечно, его можно будет хранить, пока пираты затаятся.
«Это кажется слишком простым».
«Это слишком просто, но нам нужно учесть все факторы. Я поручаю команде изучить спутниковые снимки с момента исчезновения « Медузы» . Всё, что похоже на корабль, пришвартованный у одного из наших островов с высокой вероятностью исчезновения».
Штейн заглядывает в блокнот. «Затем у нас есть несколько кандидатов второго уровня. Острова с достаточно длинной и изрезанной береговой линией, чтобы скрыть грузовое судно размером с Медузу . На этих островах нет аэропорта.
Однако «Медуза» могла выгружать золото на хранение, чтобы его позже мог забрать другой корабль».