Литмир - Электронная Библиотека

Но стоило им встретиться взглядами, как рука Цзи Боцзая дрогнула. В его глазах мелькнуло изумление, будто он на миг сам не понял, что делает. Лицо его тут же потемнело, но он с усилием удержал удар, свернул ладонь и…. поймал её.

— Что ты творишь?! — прорычал он, задохнувшись от гнева — и тут же снова хрипло кашлянул, на губах выступила свежая кровь.

Мин И, бледная как полотно, дрожала в его объятиях. Она торопливо вытерла рукавом кровь с его лица, голос сорвался на всхлип:

— Я…. я искала одну вещь, не думала, что господин будет здесь… Да что с вами?! Вы в порядке? Откуда столько крови?!

Теперь, оказавшись рядом, она увидела всё — вся его грудь под одеждой пропитана алым, кровь выступала изо рта, свежая, густая, как будто текла изнутри непрерывно.

Зрелище было по-настоящему страшным. А его взгляд… тяжёлый, хищный, холодный — будто смотрел не на живую женщину, а на врага, которого сейчас прикончит.

И всё же — почему-то — у Мин И в голове всплыла безумная мысль. Язык сам выдал:

— У вас что, и правда… куйшуй изо рта пошёл?

Цзи Боцзай: «…»

Он на миг онемел. А потом — очень явственно — захотел её придушить.

Глубоко вдохнул… и тут же закашлялся, сотрясённый хрипом, опёрся о стену и с трудом опустил её на пол.

Мин И бросила взгляд вниз — её светлая, лотосового цвета одежда была вся в бурых пятнах. Она тут же опустилась рядом, порывисто начала гладить его по спине, стараясь облегчить дыхание:

— Кто?! Кто посмел так вас изуродовать?!

Цзи Боцзай откашлялся, выплюнул ещё два сгустка крови, а затем пронзительно уставился на неё:

— А ты… как оказалась здесь?

Мин И опустилась на колени, села прямо и с самым искренним выражением лица заговорила:

— Несколько дней назад, выйдя по делам, я случайно повстречала юного господина Сыту. Он сказал, что в этом дворе где-то зарыт… какой-то шкатулочный ларец. Мне стало любопытно, зачем ему это, но вы, господин, в последнее время всё время заняты — когда я засыпаю, вы ещё не вернулись, когда просыпаюсь, вас уже нет. Я и подумала — лучше найду, а потом уже расскажу вам.

Она посмотрела на него широко распахнутыми глазами, изображая невинное удивление:

— А что, сюда нельзя? Это же просто старый запущенный дворик…

Рука Цзи Боцзяя задрожала от ярости. Он схватил её за шею сзади — не жестоко, но с силой, холодной и предупредительной:

— Не вздумай мне лгать.

— Я бы не посмела! — с испугом воскликнула Мин И. В её глазах тут же заблестели слёзы. — Тётушку Сюнь можно спросить! Она была со мной днём — она всё подтвердит!

Цзи Боцзай пошатнулся, веки тяжело опустились, голос стал хриплым, как будто из него уходит жизнь:

— Если ты… посмела меня обмануть… если ты правда меня…

— Господин?! — Мин И с испугу подхватила его, удерживая за плечи. — Господин, вы слышите меня?!

Она резко обернулась к двери и закричала, сорвав голос:

— Эй! Кто-нибудь! Сюда! Быстро, сюда!!

Но этот двор, как назло, был глух и пустынен. В округе — ни души. Даже Не Сю, обычно следивший за ней из тени, куда-то исчез. Мин И кричала до хрипоты, пока горло не начало болеть — и всё напрасно. Никто не ответил.

Стиснув зубы, она подхватила его, изо всех сил стараясь закинуть на спину.

— Я отнесу вас к лекарю, — выдохнула она, задыхаясь от напряжения.

— Отпусти… — прохрипел он, слабо пытаясь сопротивляться.

— Сейчас?! Вам бы ещё упираться, — тихо выругалась Мин И сквозь зубы, — вы вообще понимаете, в каком вы состоянии?

Сколько раньше она ни пыталась тренироваться в переноске тяжестей — два шага с грузом, и колени подкашивались. А теперь, с ним — тяжёлым, раненым, обмякшим — она неслась на ватных ногах сквозь калитку старого двора, сдавленно всхлипывая и при этом неся его всё быстрее. На поворотах обнимала, подхватывала, чтобы не упал, пока наконец не осела у тропинки — сил не осталось совсем. Полусидя, полулежа, она держала его за плечи и всхлипывала навзрыд:

— Люди! Кто-нибудь!.. Ну отзовитесь же, кто-нибудь, пожалуйста!.. У-у-у…

Цзи Боцзай, сквозь мутное сознание, то ли разозлился, то ли развеселился. Он ещё никогда не видел Мин И в таком виде. Вся она — как мокрая тряпка: платье в пятнах крови, одно темнее другого, руки дрожат, ноги не держат, лицо, заплаканное… но упрямая — не бросает его, ни на миг. Уперлась, как лань, — и волочит дальше, будто одна спасает весь мир.

На самом деле, он хотел ей сказать — просто оставь меня здесь, и сама иди зови помощь. Было бы проще.

Но сил не осталось даже на это. Язык не поворачивался, голос застревал в горле. Оставалось только бессильно думать: Ладно уж… Влюблённая женщина — существо безрассудное.

Ну, потащит — и пусть тащит. Благо, ткань у его одежды плотная, волочить по земле не так уж страшно.

— Господин? Барышня Мин?! — донёсся издалека голос. Это был Не Сю, наконец-то появившийся.

Цзи Боцзай с трудом выдохнул — облегчённо, почти с усмешкой. В следующую секунду перед глазами у него всё потемнело, и сознание провалилось в пустоту.

Глава 49. Он знает, что такое — быть униженным?

Сквозь клубящуюся белую мглу он видел сон.

Во сне он плыл в широкой и глубокой реке, полной злобных хищных пираний. Их было так много, и все они — с алыми глазами, с обнажёнными зубами — рвались к нему, истекая жаждой крови.

Единственным щитом ему служил плотный барьер из юаня, который он с трудом удерживал, обволакивая себя целиком, пока медленно, почти не ощущая прогресса, пытался подобраться к берегу.

Но, видимо, его сила была всё ещё слишком мала.

Барьер стремительно истончался, юань вытекала, словно вода сквозь решето. До берега оставалось ещё далеко, а щит уже лопался под напором — и первая рыба вцепилась зубами ему в руку.

Боль, резкая и настоящая, как будто не сон вовсе, полоснула от плеча до затылка, пробежала по позвоночнику, вонзилась в череп.

Он с яростью отшвырнул тварь, метнув её прочь, и снова, из последних сил, вызывал юань, вновь и вновь создавая новый щит.

Слишком слабо. Всё слишком слабо.

Потому что он — недостаточно силён.Потому что он — не может позволить себе слабость.

Между тем во внешнем дворе царил настоящий хаос.

Мощная, почти ощутимая черная юань, принявшая облик тёмного дракона, с яростным рёвом кружила над главным двором. От неё исходил такой шквал убийственной энергии, что слуги и служанки в панике разбегались по углам, прикрывая головы, будто от урагана. Даже тётушку Сюнь и Не Сю охватила тревога — оба бегали туда-сюда, теряя самообладание:

— Где же лекарь Янь?! — выкрикнули они, чуть ли не в один голос.

Один из младших слуг, которого послали за лекарем, вернулся в слезах:

— Я ходил! Я спросил! Лекарь Янь сейчас у да сы в внутреннем дворе пульс слушает… Сказали, вернётся только через час…

Час?! Да к тому времени, глядишь, весь двор в пепел обратится.

— Что же теперь делать? — прошептала тётушка Сюнь, обернувшись в отчаянии.

Но, взглянув на Мин И, она внезапно замерла.

Та не выглядела испуганной. На её лице — не паника, не растерянность, а… глубокая, напряжённая сосредоточенность. Брови были чуть сведены, как будто она о чём-то серьёзно задумалась.

— Ваш господин… — вдруг тихо произнесла Мин И. — Он раньше… не был ли кем-то… над кем издевались?

Слова повисли в воздухе.

Не Сю и тётушка Сюнь одновременно обернулись к ней, и в их взгляде промелькнула странная смесь растерянности и подозрения.

— Откуда… у вас такие мысли, барышня?

Мин И сразу поняла, что сказала лишнее. Потупила взгляд, сдержанно пояснила:

— Я… когда-то сама жила во внутреннем дворе, училась танцам. Бывали времена, когда… бывало, что и били, и на коленях часами стояла. Потом, когда болела — тяжело болела — всё это возвращалось. Даже во сне… руки сами начинали метаться в воздухе, будто я всё ещё отбиваюсь.

Услышав её слова, оба — и Не Сю, и тётушка Сюнь — слегка растерялись. В её логике было что-то… слишком правдоподобное. Настолько, что их прежняя настороженность вдруг обернулась в смущение.


Конец ознакомительного фрагмента.
62
{"b":"950234","o":1}