Литмир - Электронная Библиотека

В его голосе звучала резкость, а длинные пальцы барабанили по стеклянной крышке туалетного столика.

“Пока это не имеет значения, ” сказал он, “ но чем это закончится? Такой репутации, как моя, которая зависит от доброй воли, может быть нанесен довольно серьезный ущерб подобной кампанией. Да?”

Последнее слово было адресовано дверному проему, где в нерешительности стоял извиняющийся Генри.

“Это мистер Блаженный”, - рискнул он. “Я думал...”

“Благословенны! Входите”. Сутане, казалось, почувствовала облегчение. “Вы знаете мистера Фарадея, мистера Кэмпиона...”

Бывший инспектор Блаженный ухмыльнулся и кивнул высокой фигуре в углу.

“Добрый вечер”, - сказал он. “Не ожидал увидеть вас здесь, мистер Кэмпион. Это настолько серьезно, не так ли? Что ж, мистер Сутане, сегодня вечером все тихо. Вообще нечего сообщать. Во всем театре не произнесено ни одного неуместного слова. С тех пор, как вы наняли меня присматривать за происходящим, я держу ухо востро, и вы можете поверить мне, сэр, что по отношению к вам повсюду нет ничего, кроме дружелюбия ”.

“Это так?” Движением настолько внезапным и сердитым, что детектив невольно отступил назад, Сутане взял со стола полотенце для лица и вытер щеку. “А что насчет этого?”

Четверо мужчин в комнате с любопытством посмотрели на него. От точки чуть ниже левого глаза и вдоль линии носа к верхней губе тянулась глубокая рваная царапина. Сутане провел по ней пальцем.

“Ты знаешь, что это такое, Блаженный? Это самый старый и грязный маленький театральный трюк в истории. Булавка в палочке от жирной краски. Одному Богу известно, как долго она там пролежала. Однажды я был уверен, что дойду до этого. Это случилось сегодня вечером ”.

Блаженный был поражен вопреки своему желанию. Его круглое тяжелое лицо побагровело, и он подозрительно посмотрел на Генри.

“Ты что-нибудь знаешь об этом?” - требовательно спросил он. “Кто мог иметь доступ к краскам твоего мастера?”

“О, не будь дурой”. Тон Сутане был усталым. “Шоу длится уже триста представлений. Моя гримерная не всегда заперта. Сотни людей входили и выходили отсюда за последние восемь месяцев. Видите, это длинная булавка, и она воткнута в нижнюю часть палки. Голова покоилась в серебряной подставке для бумаги”.

Он начал намазывать лицо кремом, чтобы смыть остатки краски.

“А вот и букет”, - лениво продолжал он, отчасти наслаждаясь создаваемой им сенсацией. “Вот он. Мальчик-посыльный передал его у выхода на сцену перед самым началом представления”.

“Цветы?” Бывший инспектор был склонен к тому, чтобы его это позабавило. “Не могу сказать, что вижу в этом что-то смешное, сэр”.

Он осторожно взял маленький белый букетик и осмотрел его.

“Возможно, не очень величественно. Вифлеемская звезда, не так ли? Деревенские цветы. Знаешь, у тебя много скромных поклонников”.

Сутане ничего не сказал, и, почувствовав, что на него не обращают внимания, бывший полицейский поднес цветы к носу и лениво понюхал их. Внезапная смена выражения его лица была нелепой, и он с восклицанием уронил букет.

“Чеснок!” - воскликнул он, его маленькие глазки округлились от изумления. “Чеснок! Эй, что ты об этом знаешь! Это принес посыльный, не так ли? Что ж, думаю, я могу там проверить. Извините меня.”

Он подобрал цветы и выскочил с ними из комнаты. Сутане поймала взгляд Кэмпиона в зеркале и повернулась к нему лицом.

“Все это тривиально”, - сказал он извиняющимся тоном. “Маленькие брызги злобы в два с половиной пенса. Сами по себе они незначительны, но примерно через месяц они теряют одного ”.

Он замолчал и улыбнулся. Когда он заговорил снова, это было сделано для того, чтобы раскрыть основное обаяние этого человека, обаяние, которое должно было озадачить и в конце концов победить Альберта Кэмпиона, который тогда едва существовал.

“Для меня это еще хуже”, - сказал он. “Я так долго был чертовски популярным парнем”. Его ухмылка стала кривой, а глаза печальными, по-детски умными.

Глава 2

Впоследствии, когда волна обстоятельств достигла своего пика и никто не мог сказать, какие секреты скрывались под ее бурными водами, мистер Кэмпион попытался вспомнить каждое мгновение того долгого и катастрофического дня. Детали, которые в то время казались неважными, мелькали в его голове с раздражающей расплывчатостью, и он тщетно пытался зацепиться за них.

И все же вся история была там, ее можно было прочесть так ясно, если бы только он искал ее.

В знаменательное воскресенье мистер Кэмпион утром отправился в "Белые стены". В тот день Хлоя Пай достигла последней глубины невнимательности, полностью превзойдя все свои предыдущие усилия. Это само по себе было замечательным подвигом, поскольку ее полное пренебрежение к тем, кто ее развлекал, стало притчей во языцех среди множества близких друзей, составлявших ее круг.

Дядя Уильям Фарадей сидел рядом с мистером Кэмпионом в "Лагонде" и указывал дорогу с видом собственника. Был июль, и дороги были горячими и душистыми, коровья петрушка украшала каждую аллею для новобрачных. Дядя Уильям одобрительно фыркнул.

“В двадцати милях от Лондона. В машине ничего нет. Но чувствуешь, что находишься в центре страны. Он, конечно, содержит квартиру, но приезжает сюда почти каждый вечер. Не вини Сутана. В глубине души разумный парень”.

Он взглянул на своего спутника, чтобы убедиться, что тот присутствует.

“Милое старое место”, - продолжил он, получив одобрительный кивок. “Тебе понравится. Раньше оно принадлежало дяде его жены. Девушка хотела сохранить это, когда дело дошло до нее, и Сутане внезапно подумала: "Почему бы и нет?’ У этого автора музыки, сквайра Мерсера, который написал материал для моего шоу, есть небольшой дом в поместье. Носили это годами. На самом деле, именно у него Сутейн познакомился с Линдой, своей женой. Она гостила у своего дяди в "Уайт Уоллс", а Джимми приехал повидаться с Мерсером. Они влюбились, и вот ты здесь. Забавно, как все складывается ”.

Некоторое время он молчал, его старые глаза были задумчивыми, а губы слегка шевелились, как будто он репетировал дальнейшие подробности личной жизни Сутане. Мистер Кэмпион оставался задумчивым.

“Это дело о преследовании действует ему на нервы, не так ли? Или он всегда такой же возбудимый, каким был прошлой ночью?”

“Всегда немного сумасшедший”. Старик плотнее натянул на уши большую твидовую кепку, которую использовал для езды на автомобиле. “Заметил это, как только увидел его. Не думайте, что он намного хуже, чем обычно. Конечно, вы можете понять это, когда увидите, какую жизнь ведет этот парень. Очень неестественно... перегружен работой, слишком много думает, совсем не знает покоя, всегда в гуще событий, всегда спешит ...”

Он заколебался, как будто обдумывал не совсем приличную уверенность.

“Странная обстановка для приличного дома”, - заметил он наконец. “Не знаю, что думают об этом старые слуги. Мой собственный первый опыт Богемы, разве вы не знаете. Совсем не то, что я думал ”.

В его голосе звучало легкое сожаление, и Кэмпион взглянула на него.

“Разочаровываешь?” поинтересовался он.

“Нет, мой мальчик, нет, не совсем”. Дяде Уильяму было стыдно за себя. “Свобода, ты знаешь, великая свобода, но только в вещах, которые не имеют значения, если ты понимаешь, что я имею в виду. На самом деле очень рационально. Хотелось бы, чтобы вы познакомились со всеми ними. Сворачивайте сюда. Это начало поместья. Это современный дом на старом месте. Это парк”.

Мистер Кэмпион развернул машину носом по флинт-лейн, ведущей от второстепенной дороги. По обе стороны возвышались высокие бортики, увенчанные гирляндами лаймов и лавров, столь дорогих сердцам, любящим уединение, предыдущего поколения. Его пассажир с удовлетворением рассматривал эти ширмы.

“Мне все это нравится”, - сказал он. “Поскольку это право проезда, очень разумно. Заметили это?”

Он махнул пухлой рукой в сторону высокого деревенского моста, заросшего бродягами, который перекинул дорогу перед ними.

4
{"b":"949838","o":1}