Литмир - Электронная Библиотека
A
A

34

Эти гости из стран далеких (фраза не закончена).

35

Здесь говорится о так называемых мамонтовых костях, о которых некогда предполагалось, что они остовы великанов.

36

Что философия 18-го столетия в устах Давидова современника не есть анахронизм в нравах, тому может служить доказательством Псалом 13 и многие места в Экклесиасте и Премудрости Соломоновой, где подобные лжеумствования выставлены для опровержения.

37

Земля Хеттиим — страна Запада-Европа.

38

Эламиты — персы.

39

Медный истукан Молоха разжигался, и жертва (часто человеческая, преимущественно младенцы) клалась живая в его страшные объятия.

40

Здесь описывается известное морское явление — смерч (trombe); есть и земные смерчи, состоящие из подъятых вихрем праха, камней, деревьев, соломы и пр.

41

См. Псалом 36. Стих. 35, 36.

42

См. Евангелие от св. Матфея, гл. 12, ст. 43 до 46.

43

Оскверниться у древних евреев можно было от прикосновения к чему-нибудь нечистому, от вкушения запрещенных яств, от сообщения с иноплеменниками, от пролития крови и проч. Осквернившийся более или менее времени должен был воздержаться от общей трапезы, смотря по тому, каково было осквернение, должен был исправлять более или менее строгие очистительные обряды и только по окончании их мог уже участвовать в общественных трудах и удовольствиях. См. Книгу Левит.

44

См. Псалом 7.

45

Керы — богиня Судеб, смерти, горя, почти то же, что у римлян Парки. Не от этого ли слова происходит наше кара?

46

См. Псалом 113.

47

См. Книгу Царств 1, гл. 24.

48

См. Книгу Царств 1, гл. 23, начиная с стиха 19.

49

См. гл. 22.

50

См. Книгу Царств 2, гл. 1.

51

См. Книгу Царств 2, гл. 1.

52

См. Книгу Царств 2, гл 9.

53

См, Книгу Царств 2, гл. 2.

54

См. Псалом 17.

55

См. Пророка Исаию, гл. 14, стих. 9 и проч.

56

Калиан — особенного роду табачная трубка, устроенная так, что дым проходит через воду.

57

Хан — караван-сарай, гостиница.

58

Алла — Аллах, бог. Персияне в просторечии вовсе не выговаривают сильного придыхательного звука некоторых арабских слов, напр. Алла, Маомет.

59

Рустм, Зам, Феридун — баснословные герои Ирана.

60

Дари — персияне называют Дара. Кир, скажу мимоходом, им вовсе не известен. Самое слово Кир на нынешнем персидском языке имеет очень непристойное значение и, верно, не было собственным именем царя, основателя могущества племени Фарс.

61

Пади-ша, что по-турецки Пади-шах, — царь царей. См. зам. 3.

62

Синд — река Инд.

63

Митра — солнце, один из главнейших богов персидской мифологии, под особенным покровом Митры находился Иран, Персия, Царство света, противоположное Турану, Туранстану, Царству тьмы.

64

Месрем, Месраим — Египет.

65

Здесь говорится об ужасном сеймуме. Этот ураган свирепствует не только в Африке, но и в Аравии.

66

Арчман — злое начало по учению Зердужта, или Зороастра. Всемогущий создал его равным Ормузду, благому началу; но он пал, и ныне враждуют оба начала. В конце веков Ормузд останется победителем и сам со всею вселенною покорится своему создателю. Каждому из них служат семь великих ангелов, которые передают их волю прочим духам и силам. Это верное изображение древней персидской гиэрархии.

67

Джемшид — основатель иранской державы, по иранским преданиям.

68

Густасп, по-гречески Гистасп — отец Дария, имя, чуть ли не родное скандинавскому Густав.

69

Туз славился еще при Фирдуси своими садами; сам Фирлуси был сын садовника. Любовь соловья и розы (бульбуля и гуля) — известный миф персидской поэзии.

70

Сура — глава Курана. Точно ли седьмая сура запрещает изображать ваятелям и живописцам человека, — не могу сказать, но для впечатления, предполагаемого всяким поэтическим созданием, вовсе не нужна дипломатическая точность. — Пусть будет то хоть пятая, хоть шестая, хоть двадцатая: читателю некогда и не для чего наводить справки; ему довольно вообразить себе мусульманина, твердо помнящего свой Куран, — и продолжать чтение творения, которое желает перенесть его фантазию на восток, а не щеголять цитатами. Ни у кого нет более анахронизмов, анатопизмов, неисправностей и неточностей, как у Шекспира: между тем его старинная Англия, баснословная Британия (в «Лире» и «Симбелине»), столь же баснословные Шотландия и Дания (в «Макбете» и «Гамлете»), его Греция, его Рим, в особенности его Италия 15 и 16 веков очаровательно живо и верно говорят воображению. Еще заметим, что персияне, несмотря на эту суру, вовсе не такие единоборцы, как турки.

71

Все это взято из 2 книги Эздры, откуда заимствован и весь предмет поэмы. Вообще евреи гораздо точнее изображали нравы других народов, нежели греки.

72

Об этой жемчужине пусть прочтут хоть в замечаниях к Мировой поэме «Lalla-Rorrkk». Нарочно ссылаемся на книгу, доступную всякому несколько образованному читателю, потому что стыдно в цитатах щеголять видом учености, почти всегда очень дешево купленной.

73

Эвер — один из предков Авраама.

74

Об этом явлении, называемом по-персидски зарги — обман, см. хоть замечания к той же поэме Томссона Мура.

75

Бедный юноша! (нем.).

76

Угол листа оборван. — Ред.

77

Холм или Гора Костей, черепов, в Славянском тексте: Краниево место, у Лютера — место казни, несколько стадий, или поприщ, от Иерусалима.

78

Галилея была населена евреями, но между ними жило множество и самаритян, и язычников, между прочим и галлатов, или азиатских галлов, — остаток от нашествия галлов при втором Бренне.

79

Если поэт не довольно ясно высказал то, что хотел сказать этим отрывком, так пусть это замечание в прозе доскажет его мысль! В таком пусть, может быть, более самоотвержения, чем бы то иной думал. Замечание в прозе, разъясняющее целую поэму или по крайней мере довольно пространный отрывок, в котором есть же нечто целое, почти не что иное, как явное признание, что мысль в поэме, в отрывке, развернута неудовлетворительно; а легко ли для самолюбия стихотворца признаться в подобном промахе? Конечно, тут можно бы было и сказать кое-что в защиту этой неясности, этой неудовлетворительности, но — оставим: автор, по крайней мере в настоящем случае, более дорожит своею мыслию, чем стихотворением, в котором она — хорошо ли, худо ли — изложена. «Воздадите Кесаре — Кесареви, а божие богови». От святыни, от человеков божиих не требуйте никогда и ничего, что не до них касается: пусть религия не будет для вас никогда средством для достижения мирских целей, как бы, впрочем, эти цели ни были благородны и высоки. Даже те, которые, напр<имер>, как испанское духовенство в войну с Наполеоном, употребляли веру для воспламенения любви к отечеству и ненависти к чужеземному владычеству, все-таки унижали ее чистую святость — и в своих понятиях не слишком разнствовали от утилитарного богохульства некоторых философов XVIII века, говоривших, что религия — очень недурная выдумка для обуздания глупой черни.

300
{"b":"949463","o":1}