- Пожалуйста, детка?
- Хооррошшо. - Синклер потянулся за своими пижамными штанами, поерзал, а затем начал натягивать их на ноги.
- Я сейчас вернусь.
Я быстрым шагом вышел из спальни и направился по коридору. Я был рад, что Синклеру отвели комнату на втором этаже. Я не хотел бегать вверх и вниз по лестнице. Для Синклера имелся лифт, но он находился в другом конце коридора от его кабинета.
Я замедлил шаг, когда подошел к кабинету Синклера. Дверь была открыта. Этого не должно было быть. Синклеру не нравилось оставлять ее открытой, поэтому я помню, что намеренно закрыл дверь, когда уходил из офиса ранее вечером.
Переступив порог, я уставился на мужчину, который сидел за столом Синклера и смотрел в его ноутбук.
- Что ты делаешь?
Глава одиннадцатая
Синклер
Я подложил под спину еще одну подушку, чтобы не упасть, и, вздохнув, взглянул на настенные часы. Сколько времени уйдет на то, чтобы взять ноутбук? Стоуна не было почти десять минут.
Может быть, он не смог его найти.
Я пододвинулся к краю кровати, затем наклонился и потянулся к своему креслу. Мне потребовалось всего мгновение, чтобы сесть. Я делал это годами. Выйти из спальни было так же просто. Моя комната была специально оборудована для меня. У двери даже была кнопка, которая, если ее нажать, автоматически открывала дверь.
Оказавшись в коридоре, я направился к своему кабинету. Я знал, что была середина ночи, но мне не нравилось, что в особняке было так темно. В конце длинного коридора горело несколько ламп, но они давали недостаточно света, чтобы как следует разглядеть происходящее.
Примерно на полпути я увидел, как кто-то выходит из моего кабинета. Сначала я подумал, что это Стоун, но потом понял, что это не может быть он. Кто бы это ни был, он был недостаточно высок.
Или недостаточно накачан.
Или недостаточно сексуален.
Я нахмурился, когда мужчина повернулся ко мне, и его лицо блеснуло в тусклом свете.
- Конрад?
Мужчина дернулся.
- Сэр?
- Что вы делали в моем кабинете?
- Дверь была открыта, сэр. Я проверял, кто там, и не нужно ли им чего-нибудь. - Конрад подошел ко мне, говоря это.
Вполне правдоподобно, но у меня по спине все равно пробежал холодок.
Почему? Что меня встревожило?
Дворецкий? Конрад всегда был предан поместью пантер-оборотней и тому, кто там был во главе. Но, возможно, эта преданность не распространялась на гиен.
Если предположить, что он знал, что я гиена.
- Где Стоун?
- Не могу сказать, сэр.
- Он должен был зайти в мой кабинет за ноутбуком.
- Я только что пришел, сэр. Хотите, я принесу его для вас?
- Я открою. - Я проехал мимо него в кабинет. Мой ноутбук стоял там, кая я и сказал, на моем столе.
Он был включен.
- Конрад?
- Да, сэр?
- Вы пользовались моим ноутбуком?
Это был простой вопрос, но взгляд, которым одарил меня Конрад, заставил меня подумать, что я только что оскорбил его наследие.
- Я бы никогда не стал пользоваться вашим ноутбуком без разрешения, сэр.
Я обогнул стол, чтобы взглянуть на свой ноутбук. В тот момент, когда я это сделал, меня окутал сильный медный запах крови. Я задержал дыхание и огляделся, пытаясь найти источник этого густого запаха.
- Конрад!
- Сэр? - спросил мужчина, входя в кабинет.
- Вы чувствуете запах крови?
Конрад понюхал воздух.
Это был осторожный вдох.
- Да, сэр. Вы ударились о свой стол?
Я покачал головой.
- Это не моя.
Итак, чья она была?
И где она была?
Я отодвинул свое кресло от стола и уставился в пол.
Ничего.
- Здесь, сэр.
Я поднял глаза. Конрад стоял у книжной полки. Я быстро повернулся к нему. Чем ближе я подходил, тем сильнее становился запах.
- Где?
- Это всего лишь капля или две, сэр. - Конрад указал на пару красных капель, высыхавших на краю нижней деревянной книжной полки.
Я наклонился, чтобы вытереть кровь с пальца и попробовать ее на вкус - потому что вкус Стоуна нельзя было спутать ни с чем, - когда почувствовал острую боль в затылке. Пол подался мне навстречу, и я упал с кресла. Мир вокруг меня потемнел, прежде чем я смог разглядеть фигуру, нависшую надо мной.
* * * *
- Ну же, мистер. Откройте глаза.
Я застонал, когда мир снова нахлынул на меня, яркий свет над головой ослепил меня. Я поднял руку и прикрыл глаза ладонью, пытаясь понять, где я нахожусь и что произошло. Как я оказался там, где был?
Хорошо, пульсирующая боль в затылке подсказала мне, как это произошло.
Я все еще не знал, кто, что и почему.
- Где я?
- В аду.
Хм…
Я быстро заморгал, пока мои глаза не обрели четкость, и я смог оглядеться вокруг, не опасаясь, что у меня взорвется голова. Я был окружен толпой детей.
Я снова разбил свою инвалидную коляску?
- Это подвал? - Действительно, похоже на подвал. Стены были из штукатурки и старого кирпича. Темные деревянные балки поддерживали потолок. Пол был из темного цемента.
Да, это похоже на подвал.
- Да, вроде того, - ответил кто-то. - По крайней мере, я так думаю.
Я сосредоточился на том, кто говорил.
- Кто вы?
- Терри, - сказал молодой парень. - А это Дженна, Дэйв, Кэрри, Донна, Дженни и Карл.
- Вот дерьмо. Вы пропавшие дети. - Я с удивлением уставился на каждого из них. - Вы не сбежали.
- Они думают, что мы сбежали? - спросила одна из девушек, блондинка.
- Твои родители - нет, - быстро ответил я. - Они все считают, что тебя похитили. - Я пожал плечами и снова оглядел комнату. - Думаю, так оно и есть.
Девушка кивнула.
- Нас вызвали в поместье, чтобы встретиться с советником Джеймсом по поводу стипендии для поступления в колледж. Он предлагал нам что-нибудь поесть. Никто из нас ничего не помнит после этого, пока мы не очнулись здесь.
- Откуда вы это знаете? Ни один из вас не был похищен в одно и то же время.
- Мы здесь уже давно, - сказал парень по имени Терри. - Мы обменялись впечатлениями.
Я бы поступил так же, если бы меня похитили.
- Советник когда-нибудь говорил, почему он похитил вас?
Терри взглянул на остальных, прежде чем ответить на мой вопрос.
- Я не уверен, что советник Джеймс имеет к этому какое-то отношение.
- Как ты можешь так говорить?
- Потому что Донну похитили после того, как советника сняли с должности. Она рассказала нам все об этом.
Вот дерьмо.
- Это все вы? - У меня было только семь файлов, но я должен был убедиться.
- Когда я попал сюда, здесь было еще несколько человек, - сказал Терри. - Но их забрали. Я не знаю, что с ними случилось после этого.
- Кто их забрал?
- Конрад.
От шока у меня отвисла челюсть.
- Это сделал дворецкий?
Да, я так и сказал.
Это сделал дворецкий.
Слова, которые я никогда в жизни не думал произнести.
- Я не знаю, единственный ли он в этом замешан, - сказал Терри, - но он единственный, с кем мы имели дело. Мы даже не видели никого другого с тех пор, как нас привезли сюда.
- Никого? - Я, в общем-то, надеялся, что Стоун где-то здесь, внизу.
Терри покачал головой.
- Никого.
- Как долго вы все здесь пробыли?
- Целую вечность, - простонал один из парней.
- Для всех по-разному, - ответил Терри, бросив на другого ребенка сердитый взгляд. - Кто-то из нас здесь уже пару месяцев, кто-то всего пару недель.
- Мы должны вытащить вас отсюда и отвезти домой к вашим родителям.
- Мы не можем, - сказала девушка, которая говорила до этого. - Есть только один вход и один выход, и он заперт.
Черт возьми.
- Кто-нибудь из вас уже пытался?
Терри покачал головой.
Это может быть проблемой.
- Но ты можешь перекинуться и вытащить нас отсюда.
- Извини, малыш. Я не могу перекинуться. - Я похлопал себя по ногам. - Они не работают.