Литмир - Электронная Библиотека

Джулиан некоторое время переваривал теорию Нелл, а потом заключил, что жена, вероятно, права в оценке ситуации. Впрочем, тут ему в голову пришла еще одна мысль.

– Означает ли это, что вскоре я могу ожидать официальный визит Бекуорта?

– Весьма вероятно, – хихикнула Нелл.

Внезапное открытие, что под носом у него расцветает любовный роман, заставило Джулиана внимательнее отнестись к приходам и уходам джентльменов в его дом. Ему пришло в голову, что теперь они превратились в постоянный поток. Получалось, что Чарлз постоянно крутился под ногами, да и Рауль с Пирсом регулярно пользовались гостеприимством Уиндем-Мэнора. Ему понадобилось немного времени, чтобы понять, что влечет их сюда не вкусная еда, а обаятельная юная сводная сестрица, Элизабет. Казалось, это не должно было его удивить... но удивило, и он сам не мог толком понять, как относится к этой ситуации. Мысль о том, что Чарлз может подумывать о женитьбе, привела его в полную растерянность, не говоря уже о том, что предметом его интереса может стать недавняя школьница. А что касается Рауля... Репутация его младшего кузена в отношении женщин и привычка к игре совсем не радовали. Наследник сквайра Чадборна, Пирс, был бы приятным женихом... но все же Джулиан посчитал, что все трое поклонников староваты для его юной сестрицы.

Случай обсудить это с Чарлзом представился Джулиану на последней неделе апреля. Кузены договорились о верховой прогулке ранним утром, но потом Рауль и Маркус отказались с извинениями, так что Джулиан и Чарлз отправились вдвоем. Утро было чудесным, солнце мягко грело и сияло, деревья шелестели зеленой листвой, луга являли собой ковер цветов всех вообразимых оттенков, птицы наполняли воздух своими трелями. Джулиан наслаждался бы прогулкой, но его мучила мысль, как задать Чарлзу вопрос о его возможном романтическом интересе к Элизабет. Только на обратном пути домой Джулиан набрался мужества и перешел к делу.

Без всяких подходов он просто спросил:

– Ты что, ухаживаешь за моей сводной сестрой?

Чарлз остановил коня и прямо посмотрел на кузена. Джулиан покраснел.

– А что, по-твоему, должен я подумать? В это время года ты обычно отправляешься в Лондон навестить свои привычные места развлечений... А тут ты все еще прохлаждаешься в деревне и, если я не ошибаюсь, составляешь неотъемлемую часть хора поклонников Элизабет. Знаю, что ее навещают еще несколько местных юношей, но ты, Рауль и Чадборн являетесь главными претендентами на ее внимание.

– Хм-м... я тоже это заметил, – промолвил Чарлз, посылая коня вперед. – По-моему, Рауль и Пирс для нее староваты, ты как считаешь? Ей сколько? Семнадцать? – Он искоса бросил на Джулиана хитрый взгляд. – Если только она не пойдет по стопам матери, отдавая предпочтение более старым мужчинам? Кстати, это мне напомнило: как ты думаешь, собирается леди Диана стать леди Бекуорт еще в этом году?

Как это похоже на Чарлза, с раздражением подумал Джулиан. Его, как всегда, раздосадовало и позабавило, что кузен уклонился от ответа, а затем перевел разговор на другую тему.

– По словам моей жены, – признался Джулиан, – по всей вероятности, мы будем осенью справлять свадьбу.

– А-а, я так и думал. Его ухаживание уже некоторое время стало явным, и она не делает попыток его оттолкнуть. Ты этим доволен?

Джулиан кивнул. Согласившись с мыслью, что мачеха выйдет замуж за Бекуорта, он обнаружил, что ему эта идея по душе... Более того, он был в восторге. Бекуорт был хорошим человеком. Порядочным. Надежным. Он явно был очарован леди Дианой, а сама леди последнее время просто расцвела. Он давно не видел ее такой... пожалуй, со смерти отца. Да, Джулиан был очень доволен. Впрочем, в последнее время он был всем доволен. Он был женат на женщине, которая его любила и которую он обожал. В ближайшие месяцы он станет отцом, и вот с его плеч нежданно свалятся заботы о мачехе и сводной сестре. Улыбка изогнула его губы. «Я смогу полностью сосредоточиться на жене и нашем ребенке», – радостно подумал он.

Только одно темное пятно маячило на его горизонте: Человек-Тень. После смерти Тиндейла они с Маркусом сумели в поисках темниц старательно обследовать все возможные места, вызвав массу недоуменных и подозрительных взглядов. Самым трудным оказалось проникнуть в подвалы под Стоунгейтом, и Джулиан знал, что Чарлз ни на минуту не поверил объяснениям Маркуса. В день их экскурсии Чарлз был идеальным гостеприимным хозяином, а миссис Уэстон сопроводила их в самые дальние уголки, оставаясь чопорной и надменной, так как по-прежнему была крайне недовольна дуэлью, разыгранной во время ее званого обеда. Рауль, явно считая их сумасшедшими, поспешно отъехал из дому. И разумеется, темницы Стоунгейта оказались совершенно не похожими на темницы из кошмаров Нелл. Так что касательно Человека-Тени, единственным хорошим фактом было то, что Нелл пока не снились кошмары... И Джон Хантер не появлялся на пороге с новостями об очередной гнусной находке.

– Что ты собираешься делать с Вдовьим домиком, если леди Диана выйдет за Бекуорта? – поинтересовался Чарлз, прерывая его размышления. – Жаль будет вернуть его в прежнее разрушенное состояние.

– Этого не произойдет, – ответил Джулиан. – Мне вообще следовало быть лучшим владельцем и не позволять ему прийти в такой упадок. Теперь его отремонтируют, а я позабочусь, чтобы он таким и оставался.

– А как новая кухня? Дело продвигается? Больше задержек нет? Никаких вандалов и необъяснимых краж? Никаких таинственных ночных гостей?

Джулиан внимательно посмотрел на кузена:

– Почему ты спрашиваешь?

Чарлз поморщился:

– Я тут как-то возвращался от тебя домой и заметил лошадь, привязанную к дереву около Вдовьего домика. Я отправился посмотреть, но не нашел ни души. Это заставило меня задуматься.

– Со времени пожара проблем не было, – задумчиво ответил Джулиан. – Я поговорил с цыганами, и тем вроде бы дело кончилось.

– Это те цыгане, что разбили шатры на землях Бекуорта?

Джулиан кивнул.

– Их вожака зовут Цезарь, и когда я усомнился в его объяснениях, он поклялся, что с ними у меня неприятностей не будет... и я ему поверил.

Чарлз ухмыльнулся.

– Маркус долго собирается пробыть у тебя? Я думал, что его давно отвлекут заботы о собственном поместье или лондонские удовольствия.

– У него очень компетентный управляющий, который отлично заботится о Шербруке. А что касается Лондона... Зов этой сирены всегда увлекал тебя больше, чем Маркуса. Он любит деревню.

– Не то чтобы я не люблю деревню, – довольно резко ответил Чарлз и насупился. – Полагаю, ты, как всегда, забыл, что моя мачеха откровенно дает мне понять, что не хочет, чтобы я путался у нее под ногами. Зимой она меня терпит, но как только приходит весна... Если меня выпихивают из собственного дома, что, черт возьми, мне остается, как не отправиться в Лондон и не потеряться в его игорных домах и злачных местах?

Ошеломленный не только этим признанием, но и болью и досадой, прозвучавшими в голосе кузена, Джулиан придержал коня. Он уставился на отвернувшегося Чарлза, и многое, ранее непонятное в поступках кузена, стало ему ясно. «Миссис Уэстон за многое нужно ответить», – мрачно подумал он, однако вслух произнес лишь:

– Но это твой дом.

Чарлз горько рассмеялся:

– Можешь попробовать объяснить ей это! – Он тряхнул головой. – Нет, мне лучше отправиться в Лондон, подальше от нее... А то, боюсь, я сверну ей шею и выброшу тело в реку.

По возвращении домой оказалось, что на вопрос Чарлза о длительности пребывания Маркуса в Уиндем-Мэноре ответил сам Маркус. Попрощавшись с Чарлзом, Джулиан закрылся в кабинете, чтобы покорпеть над расходными книгами по имению, которые Фарли оставил у него на столе. Работа была нудная, но необходимая, а Джулиан с младых ногтей очень серьезно относился к обязанностям землевладельца. Но когда в дверь постучал Маркус и вошел в комнату, Джулиан радостно приветствовал его вторжение.

Он отодвинул в сторону записки Фарли, улыбнулся Маркусу и пригласил присесть в мягкое кресло рядом с письменным столом.

62
{"b":"94930","o":1}