Зоя А разве, если любишь, больно? Царь Зоя А если на небе горят Плеяды, Как украшения на женском платье? А если чаши влажных белых лилий Виденьями поднялись из воды? Царь
Не знаю, что ты говоришь. Зоя И я Не знаю… мне приснилось это… Царь Зоя! Уедем вместе, здесь мне душно, Зоя! Здесь люди хмурятся, хотят чего-то И говорят не об одной любви. Да и твоим глазам, должно быть, больно Всегда смотреть на яшмовые стены И холодно от мрамора ногам. Зоя А ты умеешь ездить на верблюде? Умеешь убивать морских чудовищ? Ко мне пробраться можешь, словно змей, Когда кругом дозором ходят братья? Царь Зоя А ты мне скажешь, Что у меня глаза, как у газели, Что жарок рот мой, что с моею грудью Сравнятся блеском только зеркала? Царь Араб! Ответь, ты видела араба? Пришелец хмурый говорил с тобой? О, да, я знаю, что слова такие Лишь он единый мог тебе сказать! Вот ты дрожишь, как пойманная птица, И смерть в моей душе… О Зоя, Зоя, Молю тебя, ответь мне только правду, Скажи, что он не говорил с тобой! Зоя Ах, я не знаю, с кем я говорила: Высокий, он казался мне виденьем, Его глаза светились, словно звезды, Его уста краснели, словно роза, А речь звучала, как биенье сердца. Царь Не правда ли, земли он не касался Ногой и за спиной дрожали крылья? Зоя Царь Так то был ангел! Ведь ты святая, Зоя, и, конечно, Слетают небожители к тебе. Как ты бледна! Мне нестерпимо видеть Тебя такой, в свою опочивальню Вернись скорей и между часословов, Цветов и ангелов, на чистом ложе, Вкуси покой; но прежде, умоляю, Прости меня! Зоя (Уходит.) Входит Феодора. Сцена третья Царь и Феодора. Царь Феодора Я искала Зою, Я думала, ты с нею говоришь. Царь Царевна утомилась разговором И только что покинула меня. Феодора Так, так! Уже до свадьбы утомляешь Невесту ты, любовник несравненный! Скажи, о чем же говорил ты с Зоей? Царь Прости, императрица, но мне больно Услышать это трепетное имя Из уст, которые не сознают Всего чудесного, что в нем сокрыто. Феодора Ко мне несправедлив ты, я люблю И Зою и тебя любовью нежной. Царь Ни я твоей не чувствую любви, Ни Зоя. Разве ты мне говорила О дивной прелести ее, о неге Ее правдивых глаз и смелых губ, Об ангелах, какие к ней приходят? Феодора А что, день свадьбы Кесарем назначен? Царь Феодора Ну, я рада за тебя! Об ангелах я, право, не слыхала, А о других… Да что и говорить! Царь Императрица, ни царевны Зои, Ни сердца полного любовью к ней Такою речью ты смутить не можешь. Феодора Смутить? Но есть ли что-нибудь дурное В том, что с арабом повстречавшись, Зоя Наслушалась певучих небылиц? Царь Феодора Да, и он ей пел так сладко О чудищах морских и о верблюдах, И о своих любовных приключеньях И, кажется, хотел поцеловать. Но Зоя не позволила, конечно. Царь С арабом! Так она мне солгала! Феодора Как ты ревнив! Подумай, он же странник, Несчастный нищий, ты же царь, хоть, правда Красив он и красивее тебя. Он может сердце девичье встревожить Речами хитрыми, присниться ночью Сияющим, как ангел золотой, Заставить плакать и бледнеть от страсти; Но девушка разумная не станет Любить неведомого пришлеца. Царь
Оставь меня теперь, ты слишком больно Мне сделала, и все ж я верю в Зою, Я умер бы, когда б не верил ей! Но тот араб мое узнает мщенье, Ему бы лучше было не родиться… |