Конечно, после всего, что они пережили, возможно, они не захотят вступать с ним в контакт.
Немедленно пришло сообщение от Джессина Макнота, капитана "Винтажного флайера" и по-настоящему крутого парня. Он и его команда были живы и поджидали тюремный транспорт "Круга" в близлежащей темной системе. Роберт приказал им отклониться от курса, чтобы забрать его. Они справятся с этим вместе.
Он отключился. Роберт подумал о Ганн и выругался про себя. Он получил то, что хотел. Он был свободен и мог снова собрать своих парней.
Но она не убила его. Она нарушила отданный ей приказ. Почему? Он хотел связаться с ней, но нет, она не ответит на звонок.
Почему его это волновало? Галактика больше не была его проблемой. Всякий раз, когда он пытался защитить галактику, галактика сваливала все на него.
Он вернулся в бар и заплатил за кофе – едва ли сносный - и за номер наверху. Ему нужно было принять ванну.
* * *
Лысеющий мужчина остановился на полпути, проходя мимо кабинки в кафе, где сидел Роберт.
Роберт съежился на сиденье, пытаясь спрятаться за своей кружкой. Он надеялся, что его не узнают.
- Будь я сукиным сыном, да это же Роберт Гарри! - Мужчина махнул рукой своим приятелям, сидевшим через две кабинки от него. - Ребята, это Роберт Гарри, - крикнул он достаточно громко, чтобы услышал весь город. Он без приглашения сел за столик, придвинувшись слишком близко. Подтянулись его друзья, всем им было за сорок, и все они, вероятно, были переселенцами с Виллиста.
Лысеющий мужчина оторвал руку Роберта от кружки и пожал ее.
- Большая честь, сэр, огромная честь для меня. - Остальные столпились вокруг, не веря своим глазам и широко раскрыв рты.
Роберт отдернул руку и вжался в сиденье, переводя взгляд с одного лица на другое.
- Сколько вас здесь?
- Мы приехали сюда после резни. Корпорации нужны были люди, а нам нужны были дома и работа. Большинство из нас переехало. - Ответил мужчина с волосами песочного цвета.
- Мы сделали статую, - сказал мужчина с каштановыми волосами, сияя. - Она сделана из металлолома, но мы постарались правильно передать внешний вид. - Он толкнул локтем своего приятеля, и они ударились кулаками.
Роберт наблюдал за ними, не находя слов. Теперь он понял, почему Ганн оставила его именно здесь.
- Это..... это отличная новость.
- На что это было похоже? - спросил лысеющий мужчина. Он наклонился ближе. - Как вы разбили этих имперских ублюдков?
- Было страшно. - Ответ был неожиданным и честным. – Я никогда в жизни так не боялся.
Мужчины откинулись назад, переглянулись. Роберт продолжал. Может быть, они отодвинутся достаточно далеко и уйдут.
- На орбите находилось более семидесяти имперских кораблей, большинство из которых в хорошем боевом состоянии. Мои корабли едва держались. У некоторых из них отказала система жизнеобеспечения, экипажам приходилось дышать затхлым воздухом. В какой-то момент мне пришлось сбросить мертвого рулевого с его кресла и самому сесть за управление кораблем. - Он покачал головой. - Каждый раз, когда имперский корабль открывал по нам ответный огонь, я испытывал абсолютный ужас, зная, что один удачный выстрел выведет из строя любой из моих кораблей.
Его зрение затуманилось, когда он начал вспоминать.
- Вы когда-нибудь видели человека, охваченного пламенем в условиях невесомости? Пламя не поднимается вверх. Оно горит равномерно по всему телу: волосы, лицо, ступни, пальцы, каждая частичка тела в огне и ничего нельзя сделать.
- Семьдесят сражений - вот что мы пережили. В каждом сражении мы старались изо всех сил, зная, что в любой момент какой-нибудь из наших кораблей могут сбить и команда погибнет. Один из корветов потерял свой последний лазер. Я приказал ему отступить, но вместо этого он протаранил имперца, и они оба исчезли в огне, в мгновение ока. - Роберт сделал паузу, чтобы перевести дух. - Это было очень страшно.
Мужчины сидели молча. Они смотрели куда угодно, только не на его лицо. Один из них кашлянул.
- Во всех передачах говорилось, что вы не испытывали страха. Вас называли "Роберт Бесстрашный".
- Они лгали. О многом. Федерации нужен был герой. Они воздвигли статуи, рассказали всем красивую историю и сделали из меня галактическую знаменитость, героя, и ради чего? Чтобы решить, кому добывать минералы. Решили разделить поровну. Половина досталась Империи, половина - Федерации, галактика счастлива.
Мужчины снова переглянулись, нахмурившись.
Лысый мужчина хотел еще что-то сказать, но в этот момент Джессин ворвался в дверь. Роберт, вскочил, задев стол и отодвигая мужчин с дороги.
- Сэр, - сказал Джессин, глядя Роберту в глаза.
Роберт схватил его за плечи и обнял.
- Рад тебя видеть, сукин ты сын. - Он сжал руку Джессина и подтолкнул его к двери. - Пошли.
Стив-Рубака, Хэмиш и Вон стояли полукругом на улице, положив руки на кобуры.
Роберт похлопал каждого из них по спине.
- Где корабль? - спросил он.
Джессин указал вниз по дороге.
- На мусорных полях. Удобно и незаметно.
Хэмиш вытащил “кольт” из второй кобуры и протянул его Роберту рукояткой вперед.
Улица была пустынна, только двое ребятишек гонялись друг за другом по мусорным полям.
Стремительная тень закрыла солнце за мгновение до того, как Роберт услышал рев посадочных двигателей.
Он поднял глаза, и внутри у него все похолодело.
Над ними, словно небесный страж, завис "Сайкер". Из его динамиков раздался резкий голос, приказывая им остановиться.
Роберт схватил Джессина и крикнул: «Уходим!» Они бросились в укрытие, скрываясь за витринами ближайшего магазина. Роберт ловко перелез через высокий забор, за ним последовал Хэмиш, словно тень. Они мчались вдоль здания, петляя между разбитыми окнами и покосившимися вывесками. Снова перепрыгнули забор, оказавшись у следующего дома, и замерли, прислушиваясь к звукам погони.
В воздухе раздался гул и «Сайкер» — напоминающий хищную птицу, завис над землёй, двигатели ревели, обдавая беглецов клубами горячей пыли. Из динамиков раздался мощный голос:
— Внимание! Это «Круг независимых элитных пилотов». Мы здесь, чтобы задержать четырёх членов пиратского клана Гарри. Награда в две тысячи кредитов каждому, кто поможет в аресте этих преступников.
Холод в душе Роберта поглотил его сердце.
- Вот дерьмо.
Из двери забегаловки выбежал мужчина.
Роберт замедлил шаг. Выживший с Виллиста?
Мужчина осмотрелся и направил пистолет на Роберта.
Роберт не стал ждать и выстрелил из "Дипломата". Мужчина упал. Роберт снова бросился бежать.
На фоне ревущих двигателей "Сайкера" послышался шум двигателя поменьше, но Роберту сейчас было не до этого. Через дорогу из ремонтной мастерской высыпали люди. Один из мужчин повалился в дорожную пыль с торчащим из спины топором.
- Беги, Роберт, беги! - закричал кто-то.
Из забегаловки выбежали люди. Половина из них была вооружена, половина - нет. Они дрались между собой, раздались выстрелы и крики.
Беглецы бросились бежать по улице.
Дорога перед ними взорвалась гейзером пыли и грязи. Роберт оглянулся. “Сайкер” завис между зданиями на предельно малой высоте. Пилот выстрелил из лазерной пушки.
Луч пронесся между Робертом и Джессином, прочертив на дороге черную, выжженную полосу.
- На мусорную свалку! - крикнул Роберт, и бросился бежать.
“Сайкер” взревел над их головами, слишком большой, чтобы пролететь между кучами мусора. Слева от Роберта взорвался один из холмов. Он пригнулся и в ответ сделал несколько выстрелов из "Дипломата". Затвор сухо щелкнул, обойма опустела.
"Сайкер" пронесся мимо, на мгновение, заслонив солнце. Его лазер вонзился в землю, едва не разрезав Стива пополам.
В поле зрения появилась неуклюжая мусорная машина. Кабина спереди, пресс для отходов сзади. Большие колеса с грубым протектором с хрустом взрывали землю. Машина поднялась на насыпь из мусора, и остановилась.