Литмир - Электронная Библиотека

48

Там же. – С. 207.

49

В. Виткович, Г. Ягдфельд. Кукольная комедия / Виктор Виткович, Григорий Ягдфельд. День чудес. – Л.: Государственное издательство детской литературы, 1961. – С. 210.

50

М. Булгаков. Мастер и Маргарита / Михаил Булгаков. Соб. соч. в 10 тт. Т. 9. – М.: Голос, 1999. – С. 502 – 503.

51

Там же. – С. 298 – 299.

52

М. Булгаков. Мастер и Маргарита / Михаил Булгаков. Соб. соч. в 10 тт. Т. 9. – М.: Голос, 1999. – С. 348

53

См.: М. Каганская, З. Бар-Селла. Мастер Гамбс и Маргарита. – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2011.

54

Я подробнее разбирал это в книге «Баскервильская мистерия», см.: Даниэль Клугер. Баскервильская мистерия. История классического детектива. – М.: Текст, 2005.

55

Ю.М. Лотман. Сон – семиотическое окно / Ю.М. Лотман. Семиосфера. – СПб.: Искусство–СПБ, 2000. – С. 126.

56

Джозеф Аддисон. О сновидениях. The Spectator. № 487. Лондон, 18 сентября 1712. Перевод Г. Шульги. Цит. по: Книга сновидений. Составил Хорхе Луис Борхес. – СПб.: Амфора, 2000. – С. 97– 101.

57

Михаил Булгаков. Бег / Михаил Булгаков. Собрание сочинений в 10 томах. Т. V. – М., «Голос», 1997. – С. 300.

58

Это было снято очень здорово и сегодня смотрится как удачная версия соответствующих эпизодов «Мастера и Маргариты». И хотя Сергей Михалков (автор сценария) вовсю назаимствовал из классики (шахматное королевство явно пришло из «Алисы в Зазеркалье», а карты-заговорщики – из «Алисы в Стране Чудес»), с «Мастером и Маргаритой» он, скорее всего, тогда (в 1957 году) не был знаком. А может, был. Кто их, советских писателей, разберет?

59

У. Шекспир. Буря. Пер. Н. Сатина.

60

«Il était une fois l’Orient Express» (франц.) – «Жил да был Восточный экспресс».

61

Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Пер. Л. Беспаловой и И. Шевченко / Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Убийство на поле для гольфа. – М.: Эксмо, 2015. – С. 58.

62

Какое разочарование! (франц.)

63

Реймонд Чандлер. Простое искусство убивать. Перевод С. Белова / Как сделать детектив. – М.: Радуга, 1990. – С. 171.

64

Артур Конан Дойль. Собака Баскервилей. Перевод Н. Волжиной / Артур Конан Дойль. Собрание сочинений в 8 томах. – М.: Правда, 1966. – Т. 3. – С. 29.

65

В оригинале: The Mirror Crack'd from Side to Side. Collins Crime Club, 1962. Выходил на русском языке также под названиями «И в трещинах зеркальный круг», «Разбилось зеркало, звеня» и т.д.

66

В оригинале: Death Comes as the End. Dodd, Mead and Company, 1944. На русском впервые выходил под названием «Месть Нофрет» (журн. «Азия и Африка сегодня», 1966).

67

Агата Кристи. Смерть приходит в конце. Пер. Н. Емельянниковой / Агата Кристи. Собрание сочинений в 20 тт. – М.: Артикул, 1997. – Т. 11. – С. 7.

68

Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Пер. Л. Беспаловой и И. Шевченко / Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Убийство на поле для гольфа. – М.: Эксмо, 2015. – С. 68.

69

Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Пер. Л. Беспаловой и И. Шевченко / Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Убийство на поле для гольфа. – М.: Эксмо, 2015. – С. 58.

70

Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Пер. Л. Беспаловой и И. Шевченко / Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Убийство на поле для гольфа. – М.: Эксмо, 2015. – С. 231.

71

Джек Лондон. Неожиданное. Пер. Т. Озерской / Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 тт. – М.: Правда, 1961. – Т. 5. – С. 355.

72

Фридрих Герштеккер. Луговые разбойники. Пер. с немецкого / Фридрих Герштеккер. Золото Калифорнии. – М.: Печатное дело, Принт-Ателье, 1995. – С. 489–493.

73

Виленц действительно родился в еврейской семье в Двинске (Российская империя).

74

Имеются в виду «Протоколы сионских мудрецов», на которые любили (и любят) ссылаться сторонники версии ритуального убийства.

75

Eustace Mulins in: Truth and Consequences: Relative Connections. – Poenix Source Publishers Inc., 1993. Пер. М. Бородкина. – P. 91–92.

76

Цит. по: В.В. Розанов. Обонятельное и осязательное отношение евреев к крови / В.В. Розанов. Собрание сочинений. – М.: Республика, 1998. – Т. 9. – С. 383. Читатель, конечно, заметил, помимо числа двенадцать, появление числа тринадцать. О том речь впереди.

77

А туда она пришла из Пятикнижия, из Книги Левит.

78

См.: А. Владимирович. Восточный экспресс. – М.: Издательские решения, 2017.

79

Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Пер. Л. Беспаловой и И. Шевченко / Агата Кристи. Убийство в «Восточном экспрессе». Убийство на поле для гольфа. – М.: Эксмо, 2015. – С. 33.

80

См.: И.М. Лурье. Очерки древнеегипетского права XVI–X веков до н.э. – Л.: Государственный Эрмитаж, 1960.

81

Забавное совпадение: сыщика Дюпена у Эдгара По – первого сыщика в мировой литературе, по мнению последующих исследователей, звали Шарль Огюст (в рассказах автор обозначает лишь инициалы – Ch. Au.) – французская версия всё того же имени Чарльз Огастес.

82

А. С. Пушкин. Встреча с Кюхельбекером / А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. – М.: ГИХЛ, 1959–1962. – Том 7. – С. 283.

83

И.П. Липранди. Из дневника и воспоминаний. // Пушкин в воспоминаниях современников. 3-е изд., доп. – СПб.: Академический проект, 1998. – Т. 1. – С. 305.

84

Подробнее о сыскной и полицейской деятельности И.П. Липранди см., например, мой очерк «Жид и шпион» в книге: Даниэль Клугер. Перешедшие реку. Очерки еврейской истории. – М.: Пятый Рим, 2017.

85

Традиционно «Выстрел» считается реалистическим произведением, в котором отдельные приемы романтизма лишь пародируются А. С. Пушкиным – что относится и к романтическому флеру вокруг фигуры героя.

86

Ф.Ф. Вигель. Записки. Под редакцией С.Я. Штрайха. – М.: Захаров, 2000. – С. 233.

87

А.С. Пушкин. Выстрел. Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 тт. – М.: ГИХЛ, 1959–1962. – Том 5. – С. 50–51.

88

А.С. Пушкин. От издателя. Повести покойного Ивана Петровича Белкина / Пушкин А.С. Собрание сочинений в 10 тт. – М.: ГИХЛ, 1959–1962. – Том 5. – С. 48.

76
{"b":"945800","o":1}