Троллинг Гермионы
Глава 1
Глава 1 — Полюбовное зелье
ХЭЛЛОУИН 6 ЛЕТ НАЗАД
Пока Гермиона объясняла собравшимся учителям, что она пыталась в одиночку сразиться с большим горным троллем.
и что Гарри и Рон подоспели как раз вовремя, чтобы спасти её, вокруг собралась большая толпа студентов.
Все хотели как следует рассмотреть поверженного тролля, и первым в очереди оказался Драко Малфой,
Он опустился на колени у удивительно маленькой головы и осмотрел её, затем протянул руку и отщипнул тролльи усы.
и быстро спрятал их в карман, пока никто не увидел.
*Протискиваясь локтями сквозь толпу, он подумал, что когда-нибудь это может пригодиться.
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Над классом висел густой туман, а студенты суетились вокруг,
готовя ингредиенты и переговариваясь между собой.
«Вы все молодцы», — удовлетворенно воскликнул он.
«Помните, что вы все должны попробовать свои зелья, когда они будут готовы, так что будьте осторожны!» добавил он громко, чтобы все слышали.
Неделю котлы уже кипели, и еще три недели им предстояло кипеть, прежде чем полиджойное зелье будет готово.
Гермиона улыбнулась, довольная тем, что ее зелье выглядит намного лучше, чем у ее соседа по парте Малфоя, а он, в свою очередь, злобно посмотрел на нее.
*Он с горечью подумал, что она лучше всех, пока помешивал содержимое своего котла.
«Похоже, вы недостаточно мелко измельчили мух златоглазки», — заметила она, взглянув на его зелье,
«Теперь оно должно выглядеть вот так», — добавила она и указала на свой котел.
Он с горечью подумал: "Ты получишь свое, мерзкая грязнокровка!
о стенки котла. Когда урок закончился, все вышли через дверь, и Малфой протиснулся мимо Поттера и Уизли.
«Боже, у Малфоя в последнее время палочка в заднице», — заметил Рон, поворачиваясь к остальным двоим.
«Я знаю, он не очень хорошо справляется со своим Полюстровским зельем и просто злится, когда я пытаюсь его поправить», — добавила Гермоина, покачав головой.
«Малфой всегда в плохом настроении в последнее время», — говорит Гарри. «Пойдемте ужинать», — добавляет он, и они все вместе идут в большой зал.
В общей комнате Слизеринов Малфой лежал на диване и смотрел на пузырёк, который он вертел в пальцах: внутри было три длинных чёрных уса.
Те самые усы, которые он собрал у тролля шесть лет назад. Он решил продать их Олливандеру, чтобы тот использовал их в изготовлении палочек, но также подумал, что из них получится неплохой сувенир.
что из них получится неплохой сувенир. Пока он лежал, его мысли возвращались к последней неделе занятий по зельям и к тому, как Грейнджер всегда заставляла его чувствовать себя
глупым и неполноценным. Он хотел отомстить ей, заставить ее хоть раз почувствовать себя глупой, чтобы показать ей, что она не такая уж и высокомерная и могущественная.
«Этот чертов книжный червь!» воскликнул он вслух в досаде. Хотел бы я иметь способ сделать ее глупой, такой же глупой, как тролль, — сердито подумал он.
Внезапно пузырек выскользнул у него из пальцев и упал на живот: «Вот черт, не хочу его потерять», — пробормотал он, поднимая его.
и замер. *Глупый, как тролль… — снова подумал он, и на его лице расплылась широкая злобная ухмылка. — О да, я ей покажу, и всем остальным тоже.
Вечером того же дня Малфой сделал то, что делал крайне редко: он отправился в библиотеку почитать, точнее, поискать книги по чарам красоты.
Он попросил мадам Пинс помочь ему найти несколько книг, и как только у него появилась парочка, он начал их листать.
Вскоре после того, как он сел за стол, он нашел в книге «Малфалда Гамменкиркс, заклинания для всех причесок» заклинание для обесцвечивания волос, и он зловеще улыбнулся.
Шли недели, и наконец их зелья подошли к концу. Наступил знаменательный день, и Слизнорт был доволен всеми зельями.
Поскольку класс уже был разделен на пары за партами, проще всего было просто попробовать зелье с волосами своего соседа.
В классе было много ворчания по поводу того, что они не хотят превращаться в другой пол или, что еще важнее, в кого-то из другого дома.
Гермиона совсем расстроилась, ведь ее поставили в пару с Малфоем, и он был не намного счастливее.
«Профессор Слизнорт, моя семья чистокровная и одна из Священных 28, я не должен меняться с магглорожденным, это возмутительно!»
громко произнес он.
"Глупости, Драко, — ответил Слизнорт, — перестань капризничать, небольшая доза, которую ты примешь, приведет тебя в норму всего за полчаса.
и ты вернешься к нормальной жизни уже через полчаса", — добавил он и повернулся к следующей паре студентов, пытавшихся вырваться.
Гермиона бросила взгляд на Малфоя: «Я не намного счастливее тебя, Малфой, но мы должны сделать это, чтобы получить высшую оценку», — сказала она непреклонным голосом.
«Ладно, Грейнджер», — проворчал Малфой и, подняв руку, выдернул длинный густой волос откуда-то из-за уха.
Гермиона тут же подняла руку и вырвала из своей головы вьющийся каштановый волос, протянула руку Малфою, и волосы поменялись местами,
и оба опустили их в маленькие чашечки, наполненные зельем. Зелье Малфоя мгновенно стало тёплым каштаново-коричневым и очень напоминало тёплый шоколад.
очень напоминало тёплый шоколад. А зелье Гермионы приобрело тошнотворный серо-зеленый цвет, и она сморщила нос.
«Ух ты, это выглядит просто ужасно», — пробормотала она, оглядываясь по сторонам и видя, как другие ученики начинают переодеваться друг в друга,
«Ну, до дна!» — сказала она и подняла свою чашку. Малфой сделал то же самое, и она могла поклясться, что видела, как он ухмыльнулся, когда чашка закрыла его рот.
Она поднесла чашку к губам и откинула голову назад, выливая содержимое в рот, и едва не застонала от мерзкой комковатой жидкости во рту,
На вкус это была грязь, плесень и сопли, но она взяла себя в руки и проглотила, слегка поперхнувшись. Она подняла заплаканные глаза на Малфоя, который не сделал и глотка.
даже глотка из своей чашки.
«Ты даже не собираешься попробовать свой?» — спросила она.
«Нет, Грейнджер, точно не буду», — с насмешкой ответил он, отставляя чашку в сторону. Однако в его глазах было что-то такое, может быть, ожидание?
Пока он пристально наблюдал за ней, она чувствовала, как зелье бурлит в животе, бурлит и ворчит, и от этого её тошнило.
Ощущение пузырьков стало распространяться от живота к рукам, ногам и голове, и она застонала, схватившись за живот.
Затем она почувствовала, что начинает вытягиваться, становясь выше, её глаза сначала сравнялись с подбородком Малфоя, а потом с его глазами, затем она смутилась.
Она заметила, что продолжает расти, быстро превышая рост Малфоя и продолжая расти. Когда она наконец остановилась, то стала возвышаться над ним, и, по ее мнению.
ее рост приближался к 11 футам. Мантия теперь едва прикрывала её задницу, а швы напряглись.
Глава 2
«Что происходит!» — в панике воскликнула она, когда ее кожа начала пузыриться и она еще больше изменилась.
«Профессор, кажется, что-то не так!» — воскликнула она, и профессор Слизнорт поднял голову и увидел ее.
«О боже, да, определенно!» воскликнул Слизнорт, уставившись на гротескно большую девушку: «Что вы сделали со своей зельеварней?» — спросил он встревоженно.
«Я не знаю!» — закричала она, ее голос сорвался на низкий гравийный звук.
Профессор Слизнорт встряхнулся и сказал: «Иди сюда, девочка, быстро в мой кабинет!» и открыл дверь в боковой части класса,
«Все остальные, урок на сегодня окончен!» и, отмахнувшись от них, выпроводил их за дверь,
Гермиона шла по направлению к кабинету, теперь уже очень неловко держась на ногах, но её превращение не прекращалось, как и всё остальное,