Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он не ответил. Слуги уже распахнули большущие двойные двери, ведущие в бальный зал. Огромная комната с высокими потолками была заполнена людьми и залита светом тысячи свечей. При нашем появлении гомон стих, позволяя спокойной музыке, что играл оркестр, заполнить всё пространство.

— А здесь более оживлённо, чем я представляла себе, — ляпнула я, не выдержав напряжения множества глаз, изучающих меня.

— Всё по традициям королевских дворов, — отозвался Сервиан.

Затем он повернулся к гостям и громко объявил:

— Господа! Разрешите представить вам мою невесту принцессу Кло́дель Тианскую.

Я сделала шаг в сторону, продолжая держать Сервиана за руку, и склонилась в неглубоком реверансе, который оттачивала с Адель все предыдущие дни. Зал разразился аплодисментами. Странно, но, глядя на так горячо приветствующих меня людей, в их лицах не читалось особой радости. И совсем скоро мои опасения нашли подтверждение. К нам подошла группа мужчин, все как один в военных камзолах, которую возглавлял самый старший из них, годившийся Сервиану в отцы:

— Ваше Высочество, хорошо, что вы вернулись из поездки в добром здравии, — произнес он. У говорившего глаза имели схожий пурпурный оттенок с Сервианом. — Поправьте меня если я ошибаюсь, но разве её изначальной целью было заключение брака?

— Герцог Ширли, я тоже рад вас видеть, — ответил Сервиан. Судя по всему, титулы в империи раздают по такому же принципу, как и в королевствах, а это значит, что эти мужчины ближайшие родственники моего красавчика. — Но если бы вы изъявили желание отправиться со мной, то вам было бы известно, что иногда планы меняются. Точнее сказать, некоторые люди их меняют, — при этих словах я вспыхнула, вспомнив, как вломилась в его комнату.

Почему-то казалось, что это произошло безумно давно.

— Всё сложилось, как нельзя удачно, — продолжал Сервиан. — И Император со мной полностью согласен в этом вопросе. Я встретил женщину, которую намерен сделать своей женой и готов защищать любой ценой. Надеюсь, вы позаботитесь о ней, если меня не окажется рядом.

Мужчины склонили головы:

— Разумеется, Ваше Высочество.

— А теперь прошу нас извинить. Вечер только начался, и я должен представить Её Высочеству остальных гостей.

Я с запозданием сообразила, что нас-то он так и не познакомил. И, скорее всего, это было намеренным пренебрежением в их сторону.

— Мне кажется или это было грубовато? — шепнула я Сервиану, слегка нарушая приличия и наклоняясь в его сторону.

Он ответил мне также:

— Они должны понимать, что если рискнут навредить тебе, то им придётся отвечать не только передо мной, но и перед Императором.

— Эти мужчины не поддерживают тебя?

— Нет.

— И почему я думала, что самый опасный человек это ты, — я шокировано замерла, осознав, что произнесла это вслух, основываясь, что главным злодеем в книге Яны Алмазной был Сервиан Госсет.

— Хочешь сказать, что видишь во мне опасность?

Кричать от безысходности на балу неуместно, так ведь? Но именно это мне хотелось сделать прямо сейчас. Надо было выкручиваться и меня осенило:

— А ты не мог бы научить меня сражаться на мечах?

Я хотела изобразить напуганную опасностью леди, но в итоге произошло то, чего я никак не ожидала. Сервиан Госсет, удивлённо глянув на меня, рассмеялся. От души, громко. Я, как и все в зале, уставилась на смеющегося главнокомандующего, что словно бы начал светиться изнутри. У него блестели глаза от набежавших слёз, порозовели щёки, отчего стал ещё красивее.

— Ваше Высочество, ты чего смеёшься? — шёпотом поинтересовалась я, не понимая причин веселья, но лишь подняла вторую волну смеха.

Зато оглянувшись вокруг, поняла, что всё это время мы шептались между собой, находясь в кругу гостей. Неудобненько…

Насмеявшись, Сервиан продолжил представлять меня гостям, так и не ответив на мой вопрос. Ни на один из вопросов. А я, боясь, чтобы гости ненароком не подумали, что их главнокомандующий по моей вине лишился разума, больше не рисковала спрашивать ни об уроках на мечах, ни о причинах смеха. Гостей было так много, что их имена можно и не пытаться запоминать. Когда Сервиан дал отмашку на вальс я с облегчением выдохнула. Привычно кружа в объятиях самого красивого мужчины на этом балу я, наконец, могла расслабиться:

— Надеюсь, когда я стану твоей женой таких мероприятий будет как можно меньше.

— Согласен. Но не заскучаешь ли ты в дальнейшем.

— О! Не беспокойся я найду чем себя занять.

— Не сомневаюсь, — ухмыльнулся Сервиан.

— Послушай, тот герцог сказал, что изначальной целью не было заключение брака. Моё предположение верно: ты собирался напасть на королевство?

— Ну, почему? Я сделал попытку. Попросил твоей руки у короля Туллия, но он, как я и ожидал, отказал?

— Он разве не предлагал тебе завоевать Драконье королевство?

— Нет.

«Это что ж получается? Всё пошло не по книге?» — подумала я и едва не сбилась с шага.

— Прошу, Кло, не замирай, — моя оплошность не осталась не замеченной Сервианом.

«И правда, — решила я. — Подумаю об этом завтра».

Когда вальс окончился и нас наградили овациями, к нам подошёл молодой мужчина. Он был высок, выше Сервиана на полголовы, но слишком худ. Какая-то болезненная худоба. И в остальном они отличались как день и ночь. Тёмный и светлый. Смуглый и бледный.

— Разрешите поздравить вас с помолвкой. Я Берриан король Аркадии, — представился он.

«Если не учитывать измождённый вид, то король Аркадии на диво хорош собой. Ему впору играть какого-нить эльфа в кино», — подумала я.

И в отличие от меня, он просто мерцал драгоценными камнями в своём одеянии. Стоп! Королевство Аркадия. Почему-то мне кажется это знакомым?

— Какой внезапный визит, — ответил Сервиан. — Ваши поздравления приняты. Это предвестник светлого будущего между нашими странами. Позвольте представить вам мою невесту принцессу Кло́дель Тианскую.

Не знаю, уместно или нет, но я склонилась в реверансе:

— Для меня честь познакомиться с вами, Ваше Величество.

Совершенно внезапно король опустился передо мной на одно колено, как делают, предлагая руку и сердце:

— Вы прекрасны! — выдал он. — Взглянув на ваш прекрасный лик я как никогда понимаю, что проделал весь этот путь не зря. Я вами восхищаюсь. Но вы разрешите слушать ваш голос, вы разрешитее видеть вас… словом, вы дозволите восхищаться вами?

«Мамочки» — ахнула я где-то внутри себя.

— Да кто вам запретит, — ответила я, стараясь сдержать неуместный смех по поводу чрезмерной учтивости.

Я вспомнила! В одной из книг, что была у меня, и которую я дочитала до конца, принцесса Кло́дель вышла замуж за короля Аркадии. Королевство Аркадия окружено со всех сторон горами. Это страна шахтеров, учёных и алхимиков. Сам король Берриан оказался очень добрым и умным, но слаб здоровьем. Именно переживая за его судьбу, я не бросила чтение. Принцесса была с ним счастлива. Но через три года он умер от затяжной болезни, и королевство Аркадию подчинил себе Сервиан Госсет. На этом счастье её закончилось, как и жизнь…

«Черт возьми, почему всегда три года?» — подумала я и посмотрела на Сервиана.

Увиденное заставило приоткрыть рот от удивления. Если совсем недавно, когда Сервиан смеялся, он излучал внутренний свет, то сейчас его окутывал плотный мрак. Он смотрел на короля Аркадии так, будто готовился убить последнего на месте. Я снова перевела взгляд на преклонившего передо мной колено мужчину.

— Благодарю вас, — объявил король Берриан и взяв мою руку, слегка коснулся губами, но не отпустил, продолжая смотреть на меня словно любуясь.

— Ваше Величество, мне кажется, вы немного затянули с любезностями, — неуверенно пробормотала я.

Никакой реакции. Я посмотрела на Сервиана в поисках поддержки, но он не глядел в мою сторону, прожигая взглядом дыру в теле короля. Да что происходит?! Разве король Берриан сказал что-то важное? Можно подумать Сервиан Госсет меня ревнует…

16
{"b":"943256","o":1}