Литмир - Электронная Библиотека

Ливия зевнула и закрыла глаза, укладываясь поудобнее на его плече.

— Тогда давай просто будем наслаждаться этой ночью. Завтра снова начнётся суматоха, а сегодня — мы можем просто быть здесь и сейчас.

Алатар, прикрыв её своим плащом, кивнул и закрыл глаза. Их окружала темнота пещеры, но в этой тишине они чувствовали себя в безопасности.

Глава 19

С первыми лучами солнца лес вокруг пещеры вновь ожил, наполняясь звуками пробуждающейся природы. Алатар открыл глаза, чувствуя, как остатки усталости постепенно уходят, уступая место бодрости. Рядом с ним, завернувшись в его плащ, тихо дышала Ливия, её кошачьи уши чуть дёрнулись, улавливая звуки снаружи. Казалось, после всех вчерашних испытаний они наконец-то могут позволить себе отдохнуть — пусть и ненадолго.

Он медленно приподнялся, чтобы не разбудить её, и огляделся. Вокруг стояла тишина, и ни малейшего намёка на угрозу не нарушало их покой. Алатар вышел на свет, чтобы обдумать, как им добраться до Блекстоуна, не привлекая к себе лишнего внимания.

Едва он успел отойти к краю пещеры, как за его спиной раздался мягкий голос Ливии:

— Уже встал, Ал? Ты всегда такой или просто мне кажется?

— «В дороге времени на лишний сон не бывает, а особенно с тобой рядом.»

Ливия усмехнулась, её глаза загорелись от такого ответа. С утра они быстро привели себя в порядок и собрали вещи, чтобы отправиться в Блекстоун. Путь назад лежал через те же леса, но теперь они видели их совсем иначе.

— Ты как думаешь, в городе уже знают о нашей маленькой победе?

— «Не думаю, что новости так быстро распространяются, но это и к лучшему. Без лишнего внимания будет спокойнее добраться до гильдии.»

Их переход был тихим, и к полудню они наконец заметили первые строения Блекстоуна.

Подойдя ближе к Блекстоуну, Алатар и Ливия почувствовали, как город оживает, и на каждом углу можно было услышать обрывки разговоров, доносящихся из таверн и лавок. Похоже, новости о странностях в горах уже стали популярной темой для обсуждения, хотя никто, кроме них, не знал, что истинная угроза была уже устранена.

Они прошли по знакомой улице и остановились перед зданием гильдии, где кипела жизнь. Снаружи их встретил Хальвор, управляющий гильдии, который, едва их заметив, направился к ним в сторону, удивлённо подняв бровь.

— О! Алатар и Ливия, вы вернулись! — с облегчением и интересом в голосе произнёс он.

— И как успехи?

— «Можно сказать, что горам повезло остаться на месте. Мы нашли логово и встретили того, кто всех пугал.»

Ливия, улыбнувшись, добавила:

— Так что, теперь жители могут быть спокойны. Этот монстр, Рокхор, больше не потревожит их покой.

На лице Хальвора мелькнуло уважение. Он внимательно оглядел их, будто только сейчас заметил следы битвы — порванные места на доспехах, исцарапанные руки и усталость во взгляде.

— Рокхор… Такую херню мне видеть не доводилось, видимо поту и жив. Вы двое определённо заслужили награду и уважение. Пройдёмте, нужно оформить всё как положено.

Внутри гильдии было шумно: кто-то обсуждал последние задания, кто-то тренировался или общался у стенда с объявлениями. По мере того как они с Ливией продвигались к стойке регистрации, на них начали оборачиваться заинтересованные и восхищённые взгляды. Виной тому рассказы о неудачных походах к пещере, и тот факт, что кто-то наконец справился, вызывал не только удивление, но и уважение.

Подойдя к стойке, Хальвор достал из сундука несколько золотых монет и положил их перед Алатаром.

— Итак, как и было обещано, 10 золотых монет за выполнение задания. И, судя по вашему виду, вы определённо заслужили каждый из них.

Алатар, с улыбкой приняв награду

— «Спасибо. В следующий раз, если будет что-то подобное, обращайтесь к нам напрямую.»

Хальвор рассмеялся, хлопнув его по плечу. — Не сомневайтесь. После такого подвига о вас будут говорить по всему Блекстоуну, и, уверен, найдётся ещё много интересной работы.

Собрав награду и попрощавшись с управляющим, Алатар и Ливия вышли из гильдии и направились к ближайшей таверне, чтобы отпраздновать.

В «Топор и пламя» шум стоял как в кузнице — рассказы о подвигах перемежались со смехом и звоном кружек. Ал с Ливией выбрали столик у окна, чтобы видеть улицу и понаблюдать за жизнью города, который за последние дни стал им почти родным. Хозяйка таверны, заметила их и с широкой улыбкой подошла с подносом.

— Ну-ну, кто же это если это не герои Блекстоуна! Как же приятно видеть вас снова! У меня для таких гостей только лучшее, —сказала она, ставя перед ними кружки с темным элем и поднос с аппетитно пахнущим жареным мясом.

Ливия поблагодарила её, и Силия, подмигнув, вернулась к стойке, оставив их в тёплой атмосфере таверны. Они подняли кружки, смакуя эль, и обсудили дальнейшие планы.

— Ну что, Ал, с чего начнём? Ещё один день отдыха, а потом — дальше Бладрок?

Алатар кивнул, с улыбкой глядя в её глаза:

— «Пожалуй, так и сделаем. Мы и так заработали немного репутации, но это только начало. Кстати, я бы не отказался от чего-то необычного — не зверя или чудища, а, может, какого-то задания, где не только сила, но и смекалка пригодится.»

Они продолжали обсуждать планы, внося в них смелые идеи и воодушевляясь предстоящими открытиями. За их столом к концу ужина собралась маленькая компания: пара местных жителей и несколько авантюристов из гильдии, с которыми они обменялись байками о подвигах и странных местах вокруг Блекстоуна. Вскоре разговоры стали тише, и, заметив усталость на лице Ливии, Алатар понял, что пора возвращаться в гостиницу.

— «Ну что, пора нам и отдохнуть, а завтра уже займёмся поисками чего-то нового.»

Она улыбнулась и, пожав его руку, встала, поправляя плащ. Они попрощались с новой компанией и направились в гостиницу.

Ливия усмехнулась, и они, устроившись на ночлег, понимали, что впереди их ждёт ещё много незабываемых мгновений.

Ранним утром, когда город только начинал просыпаться, Алатар и Ливия уже были на ногах, собирая свои вещи. После всего, что они пережили в Блекстоуне, продолжение путешествия к Бладроку ощущалось как шаг в новую неизвестность.

— «Ви, я тут подумал, ну его эти задания, предлагаю сразу отправляться, быстрее доберёмся, быстрее узнаем что там нас ждёт за артефакт.»

— Как скажешь так и поступим, с тобой я готова отправляться куда и когда угодно.

— «Вот и отлично, тогда быстро пройдёмся по магазинам и сразу в путь. »

Покинув город, они направились на южную дорогу, которая вела через леса и холмы.

Ливия, шагавшая рядом, выглядела спокойной и сосредоточенной. Она бросила взгляд на дорогу, которая вилась через холмы и уходила в лес.

Лесные тропы, ведущие к Бладроку, утопали в зелени, и первые несколько часов они шли молча, наслаждаясь тишиной и красотой природы. Птицы пели над головой, солнце пробивалось сквозь листву, и время казалось остановившимся. Алатар ощутил, как на смену тревоге постепенно приходит умиротворение.

— «В такие моменты действительно забываешь обо всех неприятностях,» — произнёс он, глядя на солнечные лучи, играющие на листьях.

— «Хотя для нас это редкая роскошь.»

— Да, но, думаю, это и делает наши приключения особенными. Мы ценим каждый такой момент, потому что знаем, как редки они бывают.

Их путь пролегал через живописные холмы и поляны, и с каждым шагом Блекстоун оставался всё дальше позади. Вскоре дорога начала подниматься, а вдалеке показались первые очертания горного хребта. К Бладроку им предстояло пройти немало сложных участков пути, и они готовились к возможным опасностям на этом маршруте.

Когда солнце поднялось выше, они сделали короткий привал, найдя уютное место среди камней на холме. Ливия достала из сумки немного еды и воды, и они устроились на отдых.

— Знаешь, Ал, с тобой путь кажется намного короче, чем он есть на самом деле, — сказала Ливия, жуя кусочек сушёного мяса.

42
{"b":"942565","o":1}