Литмир - Электронная Библиотека

— Этого не может быть! Но даже если бы так случилось, предатель крови не смог бы активизировать мой артефакт. Давай-ка разберемся…

В ходе разбирательства основатель рода и его потомок выяснили, что Артур не нашел себя на гобелене из-за недоразумения: он считал, что его предки носили фамилию Уэсли, а род основал лорд Генри Перси, тот самый Генри Перси, овеянный славой могучий волшебник, которым Артур восторгался до такой степени, что в его честь дал имя своему среднему сыну. Генри Перси прославился тем, что помог графу Дерби стать королем Англии, взявшего впоследствии имя Генрих IV и долгие годы преданно служил ему. Но благодарность королей недолговечна. Генри обладал даром предвидения: однажды ночью, увидев вещий сон о коварных замыслах короля, он принял решение спасаться самому и спасать семью, и осуществил свой план в кратчайшие сроки: вместе с женой и детьми поселился в небольшом поместье в Уэльсе, защитив его чарами ненаходимости.

Оказавшись в добровольном заточении, маг увлекся созданием диковинок, которые теперь принято называть артефактами. И первым, созданным Генри Перси артефактом, стало фамильное древо, которое сейчас изучал Артур.

Теперь Артур знал, что искать: его взгляд опускался все ниже и ниже, фиксируя новые, незнакомые лица, и в самом низу гобелена он увидел свой миниатюрный портрет и три золотых нити, идущих от него.

В отличие от других, его портрет оставался неподвижным. От портрета отходили серебряные ниточки, которые сложились в имена трех его сыновей: Уильям Перси, Чарльз Перси, Персиваль Перси.

— Вижу, ты нашел себя, — удовлетворенно заметил родоначальник, — род тебя признал, ты смог снять клеймо предателя. Значит, мой артефакт, перстень Главы рода, должен тебе подчиниться. Тебе надо призвать его, это несложно — следует произнести девиз рода…

— Honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere, — Артур послушно повторил за предком латинскую фразу, и на его руке появился потускневший от старости фамильный перстень. Растерянно рассматривая старинное кольцо, он промямлил:

— Я думал, для того, чтобы принять род, необходимо провести ритуал.

— Вину искупил, подтверждаю, род вернула тебе я, но что-то ты не торопишься его возглавить. Прими подарок за службу, — прошелестел голос в его сознании, и комнату заполнил мерцающий свет. Он впитался в перстень, и перстень засиял; свет окутал Артура, и Артур ощутил, как в каждую клеточку его тела хлынул магический поток энергии. Магический поток впитался в Генеалогическое древо и исчез, миниатюры оживились и загомонили, радостно приветствуя родню.

— Благодарю тебя, Мать Магия, — Артур смиренно преклонил колени, не сдержав слез радости.

— Трое сыновей — это хорошо, — сказал один из предков.

— Но у меня их шестеро, седьмая — дочь, — растеряно ответил Артур.

— Тогда почему только трое из них признаны достойными?!

— Не знаю.

— Рассказывай все о своей семье, ничего не скрывая, — потребовал родоначальник, — попробуем разобраться.

— Нечего разбираться, — прошелестел голос Магии, который был слышен всем, — с тебя я сняла печать предательства за то, что ты оказал мне большую услугу, сделав магическую ловушку. Сыновья — одного очистило пламя дракона, второго я простила по просьбе гоблинов, а третий одарен мной за соблюдение законов магии. Остальные — недостойны! И последнее: разберись со своим браком, пока он снова не вовлек тебя в беду…

* * *

Магическая ловушка для поимки сущи впечатлила даже родоначальника:

— Я счастлив, что в нашем роду опять появился артефактор! А к чему склонны остальные сыновья?

— Персиваль мечтает работать в министерстве…

— Да, государственная служба — это тоже наш родовой дар. Я сам когда-то был юстициарием Северного Уэльса!

— Чарльз работает с драконами, в Румынии.

— Очистительное пламя! — многозначительно заметила одна из миниатюр.

— И Уильям, разрушитель проклятий. Но я ничего не слышал о нем уже год, он внезапно исчез, как только согласился оказать помощь в похищении ребенка.

— Ты должен все рассказать, — потребовали предки.

Весь вечер и весь следующий день, до самого вечера, Артур общался с портретами: он рассказывал, рассказывал и рассказывал, прерываясь лишь на еду и сон. Хитрые предки наводящими вопросами вытянули из него и разложили по полочкам всю незадачливую жизнь его и его семьи. Они надавали ему кучу советов, похвалили за верные решения, отругали за глупые, а затем их интерес перекинулся на события, происходящие в волшебном мире в настоящее время.

От разговора его отвлек патронус, голосом мистера Смита спросивший, не забыл ли он о сюрпризе. Спохватившись, Артур приготовил портключ. Предупреждение пришло своевременно: через пять минут ожидания монетка вспыхнула, и, как только маг прикоснулся к ней, мгновенно перенесла его на берег океана, где его с нетерпением поджидал старший сын, Билл. Вздохнув от облегчения, Артур принял напыщенный вид и, подойдя поближе, произнес, подражая Малфою:

— Лорд Перси рад приветствовать своего наследника, Перси Уильяма!

И расхохотался, увидев крайне встревоженное лицо своего первенца…

Сноска:

1. Honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere (честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам)

2. Юстициарий или Юстициар (англ. Justiciar) — королевский чиновник в средневековых Английском и Шотландском королевствах, а также в некоторых других феодальных образованиях. Юстициарий назначался королём для выполнения судебных и административных функций в его владениях. Термин «юстициарий» происходит от латинского justiciarius или justitiarius, означавшего «человек справедливости» (судья).

Глава 98

Артур приготовил портключ. Предупреждение пришло своевременно: через пять минут ожидания монетка вспыхнула и, как только маг прикоснулся к ней, перенесла его на берег океана, где его с нетерпением поджидал старший сын, Билл. Увидев сына целым и невредимым, Артур вздохнул от облегчения. Нарочито напыщенным тоном, копируя Малфоя, он произнес:

— Лорд Перси рад приветствовать своего наследника, Перси Уильяма!

И расхохотался, увидев крайне встревоженное лицо своего первенца.

— Отец, ты не заболел? — сочувственно поинтересовался Билл. — Здесь жарко, не стоит оставаться на солнце. Пойдем в дом, выпьешь холодного сока, и тебе сразу станет легче.

— Я здоров, — Артур с любопытством разглядывал огромные деревья, листья которых напоминали ладошки с растопыренными пальцами, пронзительную синеву океана (на речную она была абсолютно не похожа) и ослепительно-белый песок на берегу.

Где-то вдали виднелись снежные вершины гор, но в обозримом пространстве не наблюдалось ни одного строения.

— А где твой дом, далеко отсюда?

— Скоро увидишь, — улыбнулся сын. — Честно говоря, я удивлен, что ты смог сюда попасть. Это место принадлежит гоблинам, и они не пускают сюда ни магов, ни маглов. Сильнейшие маги мира накладывали защитные чары на этот остров, ограждая его от проникновения чужаков.

— Думаю, ты сможешь держать в секрете то, что я сейчас тебе скажу: год назад меня пригласили на работу в Отдел Тайн, на должность артефактора. Я давно пытался узнать, что с тобой, где ты, но безуспешно — и вот вчера мой начальник, мистер Смит, дал мне портключ, но не сказал, куда я перемещусь, сказал лишь, что это — сюрприз. На все остальные вопросы я отвечу, когда ты объяснишь, почему ты меня ожидал, и как ты сам оказался в этом месте.

— О том, что ты приедешь, меня предупредили гоблины. Сегодня, впервые за год, сюда прилетела какая-то пестрая птица с посланием, в котором было написано, что наказание с меня снято за то, что я сослужил гоблинам хорошую службу. А в конце была приписка: в награду меня ждет встреча с отцом, и указывалось время твоего прибытия.

— Тебя наказали гоблины?! За что?

— Помнишь, год назад, когда вы срочно вызвали меня из Египта домой, к нам пришел Дамблдор... Сам не знаю, почему я согласился снять с дома Лавгудов защитные чары, ведь директор и не думал скрывать, что Грюм собирается похитить дочь Лавгуда!

260
{"b":"941921","o":1}