Литмир - Электронная Библиотека

— Петунья, детка! — Делла ласково посмотрела на женщину. — Ты даже представить себе не можешь, как я счастлива! Впервые за столько лет у меня появилась надежда на спасение! А ты о каком-то согласии говоришь — или уже забыла, сколько раз я освобождала всю вашу семью от действия заклинаний и мерзких зелий? Я не сплю ночами от страха, в ожидании очередного визита Дамблдора с очередной пакостью...

Ее слова были настолько выстраданы, что Удача рванулась утешать несчастную женщину:

— Теперь ты не одна, — прошептала она на ухо Делле, — успокойся, все будет хорошо.

Петунья смущенно обратилась к Василисе:

— Простите, мисс, не обижайтесь. Мы столько лет живем в страхе, что разучились доверять людям, а уж волшебникам — тем более. Давайте знакомиться заново: я — Петунья, приемная дочь Деллы и тетя Гарри Поттера, за что моя семья и получает время от времени своеобразные «награды» в виде всевозможных зелий и постоянной слежки. Наш дом периодически караулят темные личности, и, если бы не помощь мамы, не знаю, остались бы мы в здравом уме. Доставалось всем, начиная с меня и заканчивая сыновьями, так что нервы y нас никуда не годятся.

— Все поправимо, — улыбнулась волшебница, — Антонина ваша мама знает, а меня зовут Василиса. Мы обо всем спокойно поговорим, когда вернемся в дом моего названного братца, Невилла — видите, стоит себе в сторонке, скромником прикидывается…

— Картина знакомая, дети, они и есть дети, — наконец, оттаяла Петунья. — Что ж, раз мама говорит, надо уходить, пойду собирать самое необходимое, на первое время.

— Невилл, не стой столбом, — окликнула Василиса мальчика, — вызывай домовушку, чтобы она помогла собранные Петуньей вещи перенести в ваш дом. Кузя помочь не сможет — домовые к дому привязаны, и перемещаться без лапотка не умеют. Телевизор не бери, — ехидно прокомментировала она тоскливый взгляд Дадли, устремленный на любимую игрушку.

— Работу брошу, а жить на что будем? — взгляд Вернона был таким же тоскливым, как и у его сына, — я в семье один работаю, а покушать мои малыши никогда не отказываются…

— Все, семья, успокоились, — не выдержал их стенаний Антонин, — жизнь дороже, остальное приложится.

Тем временем Кузя принес Василисе изготовленных куколок:

— Я торопился, не очень похоже получилось…

— Сойдет, — махнула рукой Василиса, — теперь надо капнуть по капле крови на каждое полено, так что, люди, подходите по-очереди, будем делать ваших двойников. Надо Деллу вывести из игры, но так, чтобы Дамблдор не понял, что она сбежала, — размышляла Лисса вслух, оживляя по-очереди деревянных болванчиков, — ладно, обдумаем это позже, все вместе. Антонин, сколько мы здесь находимся?

— Час здесь, полчаса ты дома провозилась с приготовлениями, так что до твоего превращения осталось полтора часа.

— Поняла, — ответила Василиса, — Антонин, ты и дальше за временем приглядывай, СТУПa только меня слушается, превращусь — застрянем.

— Вот что, — не выдержал Антонин и зашипел по-русски, — перестань огород городить! Торопыга! — и он перешел на английский: — Сейчас всех отправляем домой к Лонгботтомам, там спокойно решим, как Дамблдора дурачить будем, а завтра вернемся сюда и всех остальных заберем.

— И правда, — облегченно заулыбалась Василиса, — совсем мозги растеряла. Так и поступим.

Глава 14

Невилл изумленно смотрел на оживающие полешки, которые принимали облик того человека, чьей кровью на них капнули.

— А разговаривать они смогут? — поинтересовался Дадли, с любопытством наблюдающий за колдовством.

— Нет, не успею научить, — с сожалением ответила Василиса, — вот, ломаю голову, что придумать…

— А Мурлыка не подойдет? — заинтересовался Гарри. — Он наши голоса хорошо знает, сколько раз подражал им.

— Кота я не хочу оставлять! — испугалась Делла.

— Это же не навсегда, — успокоила ее Василиса, — я обязательно заберу его перед отъездом на родину.

— Hа пороге сидит кот с очень хитрой мордочкой, — сообщил Вилли.

Петунья впустила громадного черного кота с белыми лапами-сапожками и сказала ему:

— Мурлыка, тут все свои, можешь не прикидываться.

— Тогда здрасте, — голосом взрослого мужчины сказал кот и добавил голосом Петуньи: — рад знакомству, я Мурлыка, кот Деллы.

— Ой, — всплеснула руками Василиса, — вылитый кот Баюн, и лапки такие же, и мордочка похожа, только белой кисточки на хвосте не хватает…

— Кот Баюн — мой пррра-прррра-пра-прадедушка, он остался на Руси, а меня Делла везла в подарок родственникам. Она застрррряла здесь, и я вместе с ней, так и живем с тех пор вместе.

— Надо же, какие коты умные бывают, — восторженно заявил Невилл, растеряв последнюю стеснительность, — а я думал, они только в саду орут по ночам и дерут мебель когтями.

— Подумаешь, — сказал кот, обиженно дернув хвостом, — я еще и ямки для цветов умею копать, и сказки на ночь рассказывать, и песни петь, и играть на гуслях, только их в этих краях днем с огнем не найдешь…

— Мурлыка, мне нужна твоя помощь, — прервала Делла похвальбу кота, — нашей семье грозит нешуточная опасность, поэтому мы должны немедленно исчезнуть. Но необходимо, чтобы никто об не догадался о побеге — ты сам рассказывал, что за домом наблюдают. Прошу, побудь здесь с Кузей до завтра, и, если заметишь слежку, разговаривай нашими голосами, за всех по очереди.

— Я заберу вас завтра — пообещала Василиса, — и мы все вместе вернемся домой.

— Домой? А где ваш дом? И там тапочками в меня бросаться не будут ли? — опасливо поинтересовался кот. — Вот так согласишься поехать неизвестно куда, да и окажешься в лапах у злых колдунов — в сказках такое часто встречается...

— Никто ни в кого ничем бросаться не будет, — ледяным тоном ответила волшебница, — у нас дома и простых котов не обижают! И не перебивай меня больше! Повторяю для непонятливых: мы все вместе собираемся вернуться в Лукоморье, откуда тебя привезли котенком. Вас с Кузей мы заберем, но перед самым отъездом. Тебе поручено очень важное задание: остаться в доме, и (если заметишь шпионов), громко разговаривать на разные голоса, чтобы никто не догадался, что здесь людей не осталось.

— Да, понял, понял, — проворчал кот, махнув лапой, — забрать с собой не забудьте, а я все сделаю, что приказано.

— Это не приказ, — ласково обняла его Петунья, погладив по шелковистой спинке, — это просьба…

— Остался час, — предупредил Антонин, и все кинулись собираться.

— Вернон, а ты что такой расстроенный?

— Машину жалко, — проворчал Вернон, — совсем новая, еще не наездился всласть, а теперь бросать придется…

— Веди, — услышала его жалобу Василиса, — показывай свою машину.

Вернон, чуть приоткрыв рот от удивления, наблюдал, как волшебница уменьшает его любимую машину, а затем попытался засунуть ее в карман пиджака. — Никогда не видел, как это работает!

— А разве Делла не колдовала? — удивилась Василиса.

— Сразу видно, что ты не колдуешь палочкой! — ответил ей Долохов. — Во-первых, в Англии на волшебные палочки наложены чары слежения, и волшебника мгновенно находят по палочке. А во-вторых, у Деллы, кажется, нет палочки...

— Дядя Вернон! — пискнул Невилл, сдерживая смех, — не надо в карман, у машины колеса грязные. Лучше в коробочку положить или завернуть во что-нибудь…

Наконец, все необходимое было сложено. Василиса дала задание Кузе охранять дом и ждать ее возвращения.

— И не забудь о полешках, — напомнила она, — нам придется еще кое-кого вызволять из тюрьмы.

— Сделаем, — солидно ответил домовой, — пошли, Мурлыка, некогда бездельничать…

Все остальные загрузились в СТУПу и через несколько секунд оказались в поместье Лонгботтомов.

— Ну, наконец-то, — встречала их Августа, — я так волновалась, что все глаза проглядела.

Василиса познакомила всех прибывших с хозяйкой и, извинившись, исчезла. Обсуждение бегства пришлось временно отложить: домовушка доложила, что обед готов, и хозяйка пригласила всех к столу. Первые несколько минут гости чувствовали себя неуверенно, за исключением детей, которые оживленно обсуждали машину Вернона, которую он все-таки ухитрился засунуть в карман, но постепенно освоились, чему способствовала пересказанная Антонином беседа с котом. Августу очень повеселили его опасения по поводу злых волшебников, вооруженных тапочками.

25
{"b":"941921","o":1}