Литмир - Электронная Библиотека

Как только вышел императорский указ о присвоении мне титула и земель, геральдическая палата тут же отправила сообщение наместникам о присвоении графству имени Оринг, и о том, что новый владелец в скором времени навестит пожалованные земли. Мне же предстояло пережить бумажную волокиту, процедуру составления герба и выбора цветов. В самой процедуре, места для полета фантазии практически не оставалось. Выбор цветов оказался ограничен. Для графства в имперских землях обязательным элементом являлась ветвь дерева, графская корона, меч, означающий что графство обязано содержать определенное количество солдат, которое по первому же требованию предоставит в распоряжение императора. Второй символ мог выбрать на свое усмотрение, и я, разумеется, выбрал молот. В результате получился герб в виде треугольного щита, разделенного вертикально на две цветные части зеленую и красную, в середине скрещенные меч и молот, внизу направленные в разные стороны ветви священного дерева Гун, а наверху графская корона больше похожая на тиару с тремя зубцами в центральной части. Точно такой же герб мастера-ювелиры выгравировали на перстне, который с этого момента станет моим знаком отличия, и одновременно печатью для визирования донесений и документов.

Полный набор документов для меня и для сестренки подготовили довольно быстро, тем более, что претендентов из числа бывших владельцев земель в живых не осталось, и никто не оспорит мое право в суде. На все ушло чуть больше декады.

Одновременно с этим, я готовился к поездке. Первый выезд планировал на небольшой срок, чтобы оценить обстановку на месте и понять суть проблем, которые там накопились. Мне, кстати, очень легко удалось уговорить Тейза бросить службу в гильдии и перейти ко мне. В его случае выше рядового мага, он в гильдии не поднимется, а вот на службе у аристократа, можно заработать очень хорошую репутацию. Так что он, как и Оста посчитал за честь такое предложение.

Требовались еще люди, но взять их неоткуда. Так что в путь отправимся вчетвером. Но прежде чем покидать столицу, я хотел еще раз встретиться с Альдой и с ее отцом. Причем по отдельности. Но в какой-то момент, все пошло не по плану.

В кондитерской ее не видели уже три дня, пропала без объяснения причин. Вернулся домой, скользнул сквозь тени в особняк графа, но и там ее тоже не оказалось, а вот граф Норум выглядел встревоженным. И слепому понятно, что случилось что-то нехорошее. В этот же вечер, как только стемнело, обернулся леди Марой и прямо из подвала дома баронессы, сквозь тени, перетащил себя в особняк графа. Еще раз проверил все комнаты. Тинер Норум сидел в особняке в полном одиночестве, даже слуги куда-то пропали. Но при этом складывалось впечатление, что граф кого-то ждет, что весьма странно. Время еще не позднее, но все равно не самое подходящее для гостей, если они только не такие как я.

Сам я решил не показываться, а просто понаблюдать со стороны.

Ждать пришлось больше часа. Примерно к полуночи, во двор особняка въехала карета. Простая, без гербов, самый обычный транспорт, арендованный на каретном дворе. Кучер остановил карету прямо напротив парадного входа в особняк и сам спустился чтобы открыть двери пассажиру.

Это кто же такой «важный» господин, что кучер арендованной кареты ему еще и двери открывает?

Ночной гость вел себя вольготно, даже как-то по-хозяйски. Среднего роста, уже не молод, явных признаков аристократа не наблюдалось, ни баронской цепи, ни перстня или родовой ленты, как это обычно принято у дворян. Даже оружия при этом господине не было.

Извозчик остался ждать, а странный господин прошел в дом как хозяин и сразу же направился в большой зал, где и сидел в полном одиночестве граф Норум.

Скинув с себя плащ, ночной посетитель набросил его на сгиб локтя и уверенно вошел в зал гулко шагая по каменному полу.

— Время вышло, господин Норум. Мои партнеры не намерены больше ждать, а свою дорогую дочь вы не можете прятать вечно. Ведь ничего более ценного у вас больше не осталось.

— Вам следует поучиться манерам, господин Харт. Если вы не услышали мой отказ в первый раз, то придется его повторить. Земли графства — не предмет для торга.

— Вы сами не понимаете от какого выгодного предложения отказываетесь, — настаивал ночной гость. — Аристократы империи обмельчали до такой степени, что не в состоянии навести порядок в своих владениях. Зато это можем сделать мы, разумеется, что не бесплатно. Или вы готовы смириться с тем что ваши земли постепенно превращаются в безлюдный край? Вы в немилости при дворе, все ваши друзья от вас отвернулись, по сути вас обременяет эта земля. Так отдайте ее и живите спокойно. Никто не придет к вам на помощь, господин Норум. Вы остались один, всеми брошенный, забытый, униженный. А то, что предлагаем вам мы, это невероятная щедрость, и даже милость. Ведь мы готовы вас избавить от этого бремени.

Да, плохи дела у графа. Крепко его прижали. Судя по всему, его земли терзают со стороны, в попытке выкупить большую часть. Такой прием не редкость. Богатый простолюдин в попытке получить кусок земли нанимает лиходеев, чтобы устраивать беспорядки на дворянских землях, а потом предлагает выкупить их за бесценок. И ведь, практически, невозможно что-то доказать. Разумеется, такой фокус не пройдет с сильным аристократом, у которого собственная дружина, опытные охотники и крепкие связи. Который может нанять отряд головорезов, что вычистят любые земли от разбойников с ручательством. Скорее всего разорять земли графа начал еще мерзавец Далиф. А когда я убрал этого ублюдка, его посредники продолжили дело. Важен и тот факт, что я узнал этого самого ночного гостя. Ведь однажды наши пути уже пересекались.

— Как много самоуверенности в словах главы гильдии воров, господин Харт. — громко заявил я, выходя из тени за спиной у ночного гостя. — Теперь уже бывшего главы гильдии.

Моя катана с легким щелчком покинула ножны и оказалась на плече Харта.

— Все это время ты мог дышать, лишь потому, что не попадался мне на глаза. Глупо было с твоей стороны лезть в мои дела, мелкий засранец.

— Леди Мара, — проблеял Харт, начиная мелко дрожать. — Вы все неправильно поняли, это же обычная деловая сделка.

— Ну да, настолько обычная, что господину Норуму пришлось спрятать дочь от ваших посягательств. Ты ведь просто посредник, Харт. Дай себе шанс выкрутиться из этой смертельной ловушки и назови заказчика.

— Ясил, крупный скотопромышленник, очень богатый человек, леди Мара.

— Как этот Ясил связан с Далифом из Карипа?

— Он его двоюродный брат.

— Теперь понятно. И он живет…

— Трехэтажный особняк на перекрестке улиц Гвардии и Белого бульвара, госпожа.

— Ты выиграл себе ровно сутки, Харт. Беги из города как можно дальше и забудь обо всех делах что связывают тебя со столицей. В противном случае ты останешься в ее канализации навсегда. Ты меня понял, Харт?

— Понял госпожа Мара. Прекрасно понял.

— Тогда не трать время и пошел вон отсюда.

Не желая испытывать судьбу, Харт пулей вылетел из дома графа и тут же запрыгнул в поджидающую его карету. Вернув меч в ножны, я обернулся к хозяину дома.

— С Альдой все в порядке?

— Да, — кивнул граф, — гостит у знакомых.

— Я еще вернусь.

Выйдя за дверь, я тут же погрузился в тени и скользнул к центральной части города как раз в район Белого бульвара. Эта та самая набережная напротив императорской резиденции.

То, что Ясил оказался очень богатым человеком, Харт не соврал. Мне пришлось три раза скользить через тени к тайнику в доме тетушки чтобы перетаскать всю добычу. Я так думаю, что все это золото получено не от продажи скота, а скорее от торговли наркотиками и рабами. Именно поэтому оно не покоилось в имперском банке, а хранилось сундуками в сокровищнице азерийца. Самого владельца особняка я выволок из спальни со свернутой шеей и спустил вниз с мраморной лестницы. Никого, кроме него, трогать не стал. Выгреб все содержимое сокровищницы в общей сложности тысяч на сто не меньше, выпотрошил секретер и сейф с документами и письмами. И прихватив с собой двадцать тысяч золотых вернулся в особняк графа. Деньги оставил в той маленькой гостиной, где мы с ним обычно беседовали, а самого графа нашел на кухне.

71
{"b":"940497","o":1}