Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они ещё долго стояли, обнявшись, не веря своему счастью. И в этот момент, несмотря на всю боль и утраты. — Ну что ж… — тихо произнесла леди Морна, смахивая слезу, блеснувшую на её щеке. — Сегодня у нас будет праздник. Да, времена тяжёлые, но мы живы, а теперь, когда Жак вернулся к нам, у нас есть повод отпраздновать это. Пусть слуг осталось мало, но те, кто верны нам, ещё здесь. Мы справимся.

Она поднялась со своего кресла и, выпрямившись, уверенно направилась на кухню. Её шаги, как всегда, были твёрдыми и решительными. Войдя в просторное, хоть и слегка опустевшее помещение, леди Морна оглядела оставшихся слуг — несколько женщин и пожилого повара, которые, несмотря на страх и опасности, не покинули замок и остались верны своему дому.

— Соберите все припасы, что у нас остались, — распорядилась она. — Сегодня мы готовим праздничный ужин. Не важно, что времена тяжелые, не важно, что нас осталось мало. Сегодня мы будем праздновать, потому что мы живы, потому что мы вместе!

Слуги с готовностью кивнули и сразу же принялись за дело. Вскоре по всему замку разнеслись ароматы свежевыпеченного хлеба, жареного мяса и травяных приправ. Пусть запасов было немного, но из того, что осталось, сумели приготовить простые, но вкусные блюда. Для тех, кто потерял почти всё, даже небольшой ужин с семьёй и друзьями был настоящим пиршеством.

В большом зале вновь накрыли длинный стол, который теперь казался слишком просторным — слишком много людей уже не вернётся, слишком много пустых мест. Но сегодня на них не обращали внимания. Каждый, кто остался, был бесконечно дорог.

Лили, улыбаясь, помогала расставлять блюда, а Раймонд, не отходя от Жака, всё ещё не мог поверить в его возвращение. Изабель, заметив, что Лили всё время смахивает слёзы, шутливо заметила:

— Перестань, Лили. Ты ведь не хочешь, чтобы в суп попала соль из твоих слёз?

— Пусть попадает, — рассмеялась Лили. — Он только вкуснее будет. Сегодня всё должно быть особенным.

Когда все наконец уселись за стол, леди Морна встала, поднимая кубок с вином.

— Мы пережили страшное время, и, возможно, ещё более тяжёлые дни впереди. Но сегодня, здесь и сейчас, мы вместе. Мы живы. И пока мы вместе, у нас есть сила, есть надежда. За нас, мои дорогие. За жизнь и за тех, кого мы любим.

— За нас, — эхом отозвались все.

И в этот вечер, несмотря на потери и страх, в стенах замка Килхурн вновь звучали смех, песни и тёплые голоса. Они праздновали просто потому, что были живы.

Праздничный ужин был в самом разгаре. За длинным деревянным столом, уставленным простыми, но сытными блюдами, слышался смех, звон кубков и тихие разговоры. Тяжесть последних месяцев словно немного отступила, уступив место тёплому ощущению семьи и единства. Но Лили, хоть и улыбалась, ощущала глубокую тревогу, гнездившуюся в сердце.

Она осторожно встала и, оглядев зал, направилась к Изабель, сидевшей чуть поодаль. Подойдя ближе, Лили тихо произнесла:

— Мне нужно поговорить с тобой.

Изабель взглянула на неё внимательно, словно почувствовала, что разговор будет важным, и молча кивнула. Они вышли из шумного зала в прохладный, слабо освещённый коридор. Массивные каменные стены замка, такие родные, теперь казались Лили одновременно и защитой, и напоминанием о том, что они потеряли.

— Ты ведь знаешь… — начала Лили, обернувшись к Изабель. — Наш замок… наши земли… Всё забрали. Мы потеряли всё, что принадлежало нам веками. Даже имя наше теперь под запретом.

Изабель вздохнула, её взгляд потемнел. Она понимала, как тяжело было принять эту реальность.

— Я знаю, Лили, — тихо ответила она.

— Вот я и подумала… — Лили посмотрела ей прямо в глаза. — А сможешь ли ты… помочь мне? Мы можем перенести наш замок и всех, кто остался, в тот мир? В мир за гранью. Я уверена, там жизнь будет легче… и спокойнее. Без страха, без преследований.

Изабель молчала, обдумывая услышанное. В её глазах мелькнули сомнения, но затем они уступили место решимости.

— Давай попробуем, — наконец сказала она.

Лили облегчённо вздохнула, а на её лице появилась надежда.

Они молча направились к выходу из замка. Ночь была прохладной, воздух свеж и напоён запахом трав и сыростью камня. Звёзды ярко сияли в чёрном небе, будто наблюдая за ними. Изабель достала из-под плаща небольшой мешочек, в котором хранились мелкие сосуды с порошками и травами, и тонкий кинжал с замысловатой гравировкой на лезвии.

— Нам нужно обойти всю территорию, — тихо сказала Изабель, — и нанести символы. Это важно. Без них магия не сработает.

Лили кивнула и последовала за ней. Они медленно двигались вдоль крепостных стен, останавливаясь через каждые несколько шагов. Изабель аккуратно высыпала небольшие круги порошка на землю, чертила кинжалом странные символы, которые Лили никогда раньше не видела, и шептала древние заклинания. Лили помогала, как могла, подавая нужные вещи, присыпая места солью или пеплом, когда Изабель просила.

Процесс был долгим и утомительным, но они не останавливались. В голове Лили мелькали мысли: как примут это остальные? Согласятся ли покинуть родную землю, даже если она стала опасной? Но другого выхода она не видела.

Когда последний символ был нанесён, Изабель выпрямилась и вытерла пот со лба.

— Всё готово, — сказала она. — Но теперь нам нужно поговорить со всеми. Это должно быть их решением.

— Ты права, — кивнула Лили. — Не будем откладывать. Пошли.

Они быстрым шагом направились обратно в зал, где их уже заждались. Завтра должно было стать началом новой жизни. Или концом старой.

Лили, сердце которой билось так громко, что, казалось, его стук слышен всем, решительно подошла к леди Морне. Глубокий взгляд пожилой женщины, полон мудрости и тяжести прожитых лет, остановился на молодой девушке. Леди Морна молча изучала её, словно пытаясь понять, что та собирается сказать. Наконец, Лили, собравшись с духом, прошептала:

— У меня есть важное объявление. Для всех.

Леди Морна, не отводя взгляда, медленно кивнула. Она понимала, что слова Лили будут значить для их будущего.

Встав из-за стола, она слегка постучала по деревянной поверхности, призывая к тишине. Весёлый гомон стих, и все взгляды обратились к леди Морне. Её строгий, но тёплый голос прозвучал ясно:

— Прошу всех подойти ближе. Лили хочет сказать что-то важное.

Люди, сидевшие за столом, а также те, кто хлопотал на кухне и в дальних уголках зала, начали приближаться. Слуги, дети, мужчины и женщины, оставшиеся в замке, обступили Лили и леди Морну, настороженно вглядываясь в лица, пытаясь понять, что случилось.

Лили сделала глубокий вдох. Её голос дрожал, но она продолжала:

— Вы все знаете, что нам пришлось пережить. — Она обвела взглядом лица, полные усталости и тревоги. — Мы потеряли многое… Наши земли, наши имена, нашу свободу. Англичане отняли у нас всё, что нам дорого, и теперь мы лишь тени того, чем были когда-то. Но… — она замолчала на мгновение, собираясь с мыслями. — Но есть надежда.

В зале повисла напряжённая тишина. Никто не шелохнулся, слушая каждое её слово.

— Я могу попробовать… — продолжила Лили, — перенести наш замок и всех, кто остался, в другой мир. В мир, который находится за гранью нашего. Там нет англичан. Там нет преследований. Там мы сможем начать всё сначала, жить спокойно и счастливо…

Она замолчала, ожидая реакции. В толпе послышался шёпот. Люди переглядывались, не зная, что сказать. Леди Морна внимательно смотрела на Лили, в её глазах читалось волнение и забота.

— Но… — добавила Лили, — это ваше решение. Я не могу сделать это без вашего согласия. Если вы готовы, мы попробуем. Но выбор — за вами.

Леди Морна тяжело вздохнула, почувствовав всю ответственность, которую сейчас предстояло взять на себя.

— Это серьёзное решение, Лили, — сказала она мягко, но твёрдо. — Дай нам время подумать.

Лили медленно кивнула, понимая, что поспешность в таком вопросе могла быть опасна. Она знала, что этот выбор изменит их судьбы навсегда.

51
{"b":"938825","o":1}