Лили слегка покраснела от его слов, но всё же осмелилась сказать: — Я рада, что тебе понравилось.
Жак кивнул, но его лицо стало более серьёзным. — А теперь иди к себе, отдохни. Ты заслужила.
— А ты? — спросила она, слегка нахмурившись. — Ты тоже должен отдохнуть.
— Не волнуйся, — сказал он с усмешкой. — Я немного побуду здесь. Надо проследить, чтобы незваные гости не решили вернуться.
Лили подошла к нему ближе, в её глазах читалась благодарность. — Спасибо, Жак, — тихо сказала она.
Перед тем как уйти, она потянулась к нему и легко поцеловала его в щёку. Жак удивлённо замер на мгновение, но потом смущённо улыбнулся. — Спокойной ночи, девица.
— Спокойной ночи, — ответила Лили, развернулась и побежала к замку, её платье мелькало в темноте, пока она не скрылась за массивными дверями.
Жак остался стоять у ворот, прислушиваясь к ночным звукам. Лёгкий ветер шумел в деревьях, а вдалеке изредка доносились крики ночных птиц. Он провёл рукой по волосам и улыбнулся самому себе. — Чудная девица, — пробормотал он, затем вытащил меч и занял свой пост, следя, чтобы ночь прошла спокойно.
глава 22
Лили, счастливая и довольная, вбежала в замок, направляясь к своей комнате, но неожиданно в дверях столкнулась с кем-то. Она от неожиданности отпрянула назад и, подняв глаза, увидела перед собой Раймонда. Его лицо было мрачным, а взгляд горел гневом.
— Это что за ночные прогулки? — резко начал он, не утруждая себя приветствиями.
Лили вздрогнула, но тут же взяла себя в руки. — Извините, Раймонд, но это вас не касается, — холодно ответила она, собираясь пройти мимо.
Но Раймонд схватил её за руку, не давая уйти. — Где ты была весь день? — требовательно спросил он, сжав её запястье. — Не морочь голову моему брату. Он хороший человек. А ты…
Лили вытаращила на него глаза, потрясённая. — Что вы хотите этим сказать? — произнесла она сквозь сжатые зубы.
Раймонд, не отпуская её, сверкнул глазами. — Вы любовники? — бросил он, словно ударил.
Лили почувствовала, как обида и гнев разрывают её изнутри. Она вскинула голову, её голос задрожал от эмоций: — Как вы смеете? Как смеете такое говорить?
— Я спросил — ответь! — не унимался Раймонд, его голос звучал холодно и напряжённо, как натянутая струна.
Лили, не собираясь больше выслушивать это, рывком высвободила руку. — Я не обязана вам ничего объяснять, — бросила она, с трудом сдерживая слёзы.
Она повернулась и, стараясь держать осанку, направилась по коридору к своей комнате. Но внутри неё всё бурлило. "Почему стоит мне почувствовать хоть немного счастья, как он появляется и всё рушит?" — думала она, шагая по пустому коридору.
Зайдя в свою комнату, она закрыла дверь и прижалась к ней спиной. Слёзы обиды и злости покатились по её щекам. Она опустилась на пол, обняла себя за колени и разрыдалась, сидя у двери.
--
Раймонд остался стоять в холле, провожая её взглядом, пока она не скрылась за поворотом коридора. Он провёл рукой по лицу и тихо выругался. — Что я за дурак…
Он задумчиво стоял на месте ещё пару мгновений, прежде чем направился следом за ней. Остановившись у двери её комнаты, он поднял руку, чтобы постучать, но замер. Его рука так и застыла в воздухе, словно что-то внутри удерживало его.
Раймонд опустил руку, постоял у двери ещё минуту, прислушиваясь к своим мыслям, но так и не решился. Вздохнув, он развернулся и ушёл, оставив Лили одну.
Ранним утром поздней осени мир окутывал хрупкий покой. Небо едва начинало светлеть, окрашиваясь в нежные оттенки серого и розового. Воздух был прохладным и чистым, наполненным запахом увядающей листвы и сырой земли. Над рекой, которая лениво текла рядом с замком, клубился лёгкий туман, словно тонкий полупрозрачный шёлк, стелющийся над водой. Берега были усеяны пожелтевшей травой и опавшими листьями, которые покрыли землю словно мягкий ковёр.
Лили вышла из замка, пока он ещё спал. Ей не хотелось никого видеть, особенно после вчерашнего вечера. Тяжесть обиды и горечи всё ещё давила на её сердце. Она быстро оделась, набросив тёплый плащ, и направилась к реке, которая протекала неподалёку от замка, у самого края леса.
Добравшись до реки, Лили спустилась к воде. Трава под ногами была холодной и влажной от росы. Она опустилась на сухой клочок земли, спрятавшись под раскидистыми ветвями дерева, и посмотрела на своё отражение в тихой воде.
Вода была тёмной, но спокойной, как зеркало, отражающее небо и тонкие ветви деревьев. Лили смотрела на своё лицо, слегка искажённое рябью, и чувствовала, как тихая тоска наполняет её сердце. Утро было красивым, но холодным, словно весь мир отошёл в сторону, оставив её одну наедине с её мыслями.
Осень, казалось, навевала печаль: где-то вдали крикнула одинокая птица, а ветер, прохладный и влажный, слегка колыхал ветви. Вода журчала спокойно, будто напевала тихую мелодию. Лили вдохнула полной грудью этот сырой осенний воздух, чувствуя, как её душа понемногу успокаивается. Она провела ладонью по лицу, убирая прядь волос, упавшую на глаза, и закрыла их, пытаясь найти в этом утре хоть немного утешения.
"Почему всё так сложно? Почему он не может просто оставить меня в покое?" — думала она, поднимая взгляд к небу, где первые лучи солнца начали осторожно пробиваться сквозь плотные облака.
Лили вздрогнула от неожиданности, услышав рядом чей-то голос. Она мгновенно поднялась на ноги и обернулась, её сердце заколотилось от испуга. Прямо за ней стоял Ричард Арно де Вильяр, дядя Раймонда. Его фигура, высокая и уверенная, казалась особенно внушительной на фоне серого утреннего света.
— Вы… — Лили едва смогла вымолвить, чувствуя, как кровь приливает к щекам.
— Что ты тут делаешь одна? — спросил он, его голос был строгим, но не злым.
— Ничего… Просто сижу, — ответила она, стараясь казаться спокойной, но в глазах всё же промелькнуло недоверие.
Ричард хмыкнул, словно усомнился в её ответе, но ничего не сказал. Вместо этого он коротко бросил:
— Пошли со мной.
Лили замерла на месте, не зная, что делать.
— Куда? — спросила она осторожно, глядя на него с явным сомнением.
— Пошли, не бойся. Покажу тебе одно место, — сказал он, не дожидаясь её согласия, и повернулся, направляясь в сторону леса.
После секундного колебания Лили всё же пошла за ним, стараясь держаться на небольшом расстоянии. Они шли через лес, где утренний туман ещё не успел рассеяться, обвивая деревья словно призрачные ленты. Тишину нарушало лишь редкое пение птиц и хруст их шагов по влажным листьям.
Наконец, они вышли к небольшому ущелью. Вода, стекавшая с камней, собиралась в прозрачное озерцо, окружённое высокой травой и камнями, поросшими мхом. Здесь воздух был особенно свежим, а место словно дышало покоем.
— Скажи, девица, — вдруг заговорил Ричард, повернувшись к Лили и пристально глядя на неё. — Ты ведь нам не враг? Не шпионка англичан?
Лили застыла на месте, не сразу найдя, что ответить. Его вопрос ошеломил её.
— Конечно же, нет! — сказала она, оправившись от замешательства. — Вы сами привезли меня сюда. Если считаете меня шпионкой, зачем дали мне кров?
Ричард усмехнулся, его взгляд стал ещё более испытующим.
— Потому что я всегда придерживался одного правила: держи своих врагов ближе, — сказал он, с лёгким прищуром наблюдая за её реакцией.
— Я не враг вам, — твёрдо ответила Лили. — И не шпионка.
Он помолчал, оценивающе глядя на неё.
— Точно? — спросил он, прищурив глаза.
— Да, точно! — уверенно ответила она.
Ричард наконец отступил, кивнув.
— Хорошо. Успокойся. Смотри, какая здесь вода, — сказал он, указывая на озерцо. — Умойся. Освежись. Говорят, она священная, полезная.
Лили, всё ещё немного напряжённая, наклонилась к воде. Она зачерпнула её ладонями и осторожно умыла лицо. Холодная свежесть воды мгновенно сняла остатки гнева и тревоги. Она умылась ещё раз, а затем ещё, чувствуя, как её мысли становятся яснее, а сердце спокойнее.