Литмир - Электронная Библиотека

— Пожалуй я возьму браслет. Он и правда очень красивый.

— Хороший выбор! Его можно регулировать. Видите вот тут, подойдёт для любого запястья. Вы путешествуете? Последнее время людей к нам приезжает все больше.

— Да. Мы с другом довольно много где были, настал черед и Нортлана. Честно говоря нам стали любопытны слухи.

— Слухи? Аааа. Вас таких много. Как по мне глупости это все. Я торгую тут целыми днями! Конечно один крупный дракон пролетал над городом, но это не повод придумывать всякий бред! Ох. Простите, распереживалась. Моя дочь постоянно говорит об этом, надоела сил нет. Она молодая и наивная. Любой умный человек прекрасно понимает, что кто-то из извозчиков решил побольше заработать! Ну право слово чем больше дракон, тем больше людей он перевозит! Впрочем, такого могут и для военного дела вырастить. Все остальное лишь выдумки излишне впечатлительных.

— Вот как. Ваши рассуждения довольны логичны. — ответила я, отчего лицо торговки просияло.

Расплатившись с ней, я расспросила и других, но все они придерживались того же мнения. Такой же версии по слухам придерживалась корона, паника и беспокойство никому не нужны.

Со временем дождь усилился и я вернулась в номер, где, ожидая новостей от Лайонела, заснула. Мне снились каменные копья и тихое озеро, в котором отражались те самые звёздные цветы, что мы видели в картине Руско.

Глава 3

Проснулась я от стука в дверь.

— Талли? Ты там? Могу я войти? — услышала я голос Лайонела.

— Да. Заходи. — ответила я, поднимаясь с кровати.

— Я разбудил тебя? Прости.

— Все в порядке. В любом случае пора просыпаться, иначе ночью не смогу уснуть. — ответила я, про себя отметив, что разрешила эльфу войти даже не раздумывая, хорошо, что я уснула прямо в одежде.

— Видимо долгий перелёт утомил тебя.

Перелёт в этот раз и правда вышел долгим, мы летели несколько дней, снижаясь для ночевки. Это было странно, драконы выносливые создания и могли летать на большие расстояния, но наш извозчик настаивал на том что бы мы ночевали на земле. Потом оказалось, что в столице запретили садить драконов из-за прошлой паники и теперь им разрешалось приземляться в деревне неподалеку, от которой ещё предстояло ехать до города в экипаже, которые были набиты битком. Я хотела залезть в ближайший, даже если мне придётся ехать стоя, но Лайонел остановил меня, сказав что не стоит быть такой нетерпеливой. Казалось эльф вовсе не хотел узнать информацию о драконе, из-за чего я даже начала злиться на него. Впрочем, час спустя, едя в просторном экипаже арендованным Лайонелом, я успокоилась, этот комфорт стоил потраченного времени, да и наверное я правда слишком нетерпелива, если этот дракон и правда Адриан, то стоит нам встретиться как все будет хорошо. Расшифровать себе понятие "хорошо" я не могла, но ощущения были именно такие. Невольно я задавала себе вопрос: почему он не связался с ней? Почему не нашел стоило ему появиться? Мысленно я успокаивала себя, что все узнаю, стоит мне его увидеть. Сейчас смотря на эльфа я не могла унять любопытство и желание узнать, что ему удалось выяснить.

— Вижу тебе не терпится завалить меня вопросами. — улыбнулся эльф.

— Ты прав. Моя прогулка по торговой площади не принесла плодов, так что надеюсь, что тебе удалось что-то узнать.

— А что говорят люди? — спросил меня Лайонел.

— Они видели дракона, и он был и правда огромный, но все люди говорят, что это скорей всего обычный дракон выращенный торговцем или возможно он создан для военных целей. — ответила я.

— Что ж, это не удивительно. Императорская семья позаботилась о слухах, что бы успокоить граждан. Они не могли сознаться, что сами не знают ничего. Было объявлено, что они проведут расследование инцидента и после объяснят произошедшее. Если дракон больше не появится, то они замнут это дело. — прокомментировал эльф.

— Так какая информация правдива?

— Все что точно известно, это что огромный дракон пролетел над столицей, а после улетел в сторону Фаниарэхтэ. Вот и все.

— Фаниарэхтэ? Запретная территория? Я слышала, что от туда не возвращаются.

— Верно. Впрочем, часть этой территории посещают. Хоть она и очень опасна. Подготовленные наемники бывает рискуют жизнью, что бы найти в Малых Эхтэ особенный камень, называется лир. Однако искать его сложно и не смотря на то, что данный камень словно поет, мало кому удавалось найти его.

— Лир? Я слышала о нем, это большая редкость. Пользы от него ноль, но именно из-за редкости и сложности нахождения аристократы любят хвастаться наличием такого камушка. У каждого камня своя короткая мелодия. Как можно не найти в буквальном смысле поющий камень? — удивлялась я.

— Малые Эхтэ очень похожи на Фаниарэхтэ. Это лес камней, похожий на копья, острые, высокие и скользкие. Малые конечно не такие уж высокие, только 5–8 метров в высоту, да и там проще передвигаться. С одной стороны кажется, что найти столь шумный камень просто, но в этих каменных лесах постоянно завывает ветер и очень легко сбиться с пути. — сказал Лайонел.

— Разве нельзя изучить территорию с воздуха, на том же драконе?

— Нет. Драконы отказываются летать на ад этой территорией, из-за чего сложно понять что она представляет собой. Известно лишь о каменном лесе и о горе в центре. — сказал эльф.

— Будь я драконом, то я бы наверное обосновалась на горе. Люди на территорию не ходят, можно тихо жить.

— Талли. Я понимаю твои надежды, но это запретная территория, там опасно. Не говоря о том, что если мы найдем дракона, а он не разумен, то учитывая его размер нас просто съедят.

Я грустно вздохнула.

— Лайонел. Я понимаю, но я не могу просто уйти. Я не говорила вам, но мне давно снятся странные сны. Каменный лес тоже снится. Я пойду туда и я пойму, если ты не захочешь идти вместе со мной.

Настала очередь Лайонела вздыхать.

— Кто сказал, что я не пойду. Честно говоря я знал, что ты так просто не вернёшься домой. Я договорился с гильдией, они пришлют нам провожатого по Малым Эхтэ. Мне сказали, что этот человек был там и готов за вознаграждение показать пару путей, но глубже он не пойдет.

— Спасибо. — обрадовалась я.

— Талли, обещай мне, что если мы не увидим надёжный путь, то развернемся. Не нужно рисковать жизнью из-за слухов. Я уверен, что Адриан не хотел бы этого.

— Хорошо.

Мы закончили наш разговор глубокой ночью, эльф ушел к себе. Засыпая, я молилась, что бы мне приснился путь сквозь каменный лес.

Глава 4

Путь сквозь Фаниарэхтэ мне так и не приснился, вместо него я видела звёздные цветы, во сне мне казалось, что найти их очень важно, чуть ли не самое главное.

Утром, когда мы проснулись и спустились на первый этаж, нас уже ждали. Высокий рыжеволосый мужчина спортивного телосложения в неожиданно яркой и броской одежде слабо походил на наёмника, но как оказалось, был именно тем человеком, которого мы ждали.

— Здравствуйте. Меня зовут Боб. Я буду вашим гидом. — со странной улыбкой сказал мужчина.

— Здравствуйте. Странный выбор одежды для похода в столь опасное место. — прокомментировал внешний вид мужчины эльф.

— Думаете? Зато вы меня не потеряете. — подмигнул Боб.

После обмена приветствиями мы двинулись на улицу, до Малых Эхтэ мы планировали ехать на лошадях, и продолжить путь пешком.

Наш провожатый притягивал взгляд. Я считала, что столь простое имя "Боб" ему решительно не подходило. Это был весьма необычный человек, про таких говорят себе на уме. Боб походил чем-то на лиса, в его глазах пряталась хитринка, а на лице порой появлялась странноватая улыбка, узнавать причину которой не хотелось, казалось, что стоит узнать и мир словно рухнет перед тобой, это было странное и необоснованное ощущение. Его яркий наряд сбивал с толку, казалось, что он актер в театре. Лайонел относился к нему с осторожностью, эльф сказал, что мужчина силен, и вид Боба скорее связан с его стилем боя, отвлекающие детали скрывали некоторые манипуляции. Оружие Боба было на первый взгляд похоже на то, что носил эльф: парные клинки, однако Лайонел считал, что они скорее для образа, чем для битвы. Какое-то время Боб ехал впереди на довольно большом расстоянии, словно давая нам время обсудить его, обменяться мнениями.

2
{"b":"937435","o":1}