Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Убирайтесь! – предупредила она своего опекуна, чьи свиные глазки быстро заморгали от удивления. – Не приближайтесь ко мне, иначе я использую вот это, обещаю вам!

– Ну, моя дорогая, – льстиво заговорил он, – нет оснований для такого гнева. Я просто увидел свет, – лорд указал на лампу, которую Изабелла зажгла перед входом в конюшню, – и зашел посмотреть, не пропало ли что-нибудь здесь. Ты ведь знаешь, что это моя обязанность как опекуна следить за порядком в Рашдене.

– Как видите, ничего не случилось, – прошипела девушка, не выпуская из рук вилы и отступая назад, когда граф бочком стал продвигаться к ней поближе. – Это один маленький котенок кричал от страха и одиночества, но вы можете спокойно возвращаться к себе в комнату.

– Но я просто не смогу оставить тебя здесь одну, дорогая. Что если один из стражников обнаружит тебя и воспользуется тем, что в конюшне ты совсем одна? Это довольно далеко от дома, и никто не услышит, если позовешь на помощь, – вкрадчивым голосом сказал граф. – Мой долг – обеспечить тебе безопасность и отвести в комнату.

– Я не нуждаюсь в вашем сопровождении, уверяю вас. В Рашдене нет такого человека, кроме вас, милорд, кто бы причинил мне вред.

– Меня? – Оадби притворился обиженным. – Ну, милая, мне очень жаль, что ты так обо мне думаешь. Ведь я на протяжении всех этих лет изо всех сил старался обеспечить тебе хороший уход.

Изабелла презрительно фыркнула.

– Не смешите меня, милорд, – насмешливо сказала она. – Вы со своей проституткой не сделали ничего хорошего для меня, но осквернили память моих родителей и набили свои кошельки золотом Рашдена. Я и брат не настолько глупы, как вам бы того хотелось, милорд, и прекрасно понимаем, что если бы не герцог Глостер, то жили бы мы чуть лучше нищих. В самом деле, только страх перед Ричардом удержал вас от того, чтобы разорить нас. Мы не дождемся, когда Гил станет совершеннолетним, чтобы обратиться к королю с просьбой о проведении учета в имении и возмещении нанесенного ущерба. Эшли – один из старейших и знаменитейших родов в Англии, милорд, и, кроме того, это стойкие Йоркисты. Вам не удастся обобрать нас, как простаков, и оставить без единого гроша, когда уедете отсюда. Как бы хитро ни скрывали вы свое воровство, мы найдем все, что у нас украли, и вас заставят заплатить все до последнего пенса, так и знайте! Граф содрогнулся.

– Я так не думаю, моя дорогая, – сказал он. – Твой брат будет не первым, погибшим при трагическом стечении обстоятельств, а с тебя слетит спесь, когда ты очутишься в публичном доме, держу пари. Но сначала я отведаю то, что ты чуть не отдала сегодня лорду Лионелу, глупая потаскушка.

Лорд Оадби так внезапно выхватил вилы из рук Изабеллы, что та, застигнутая врасплох, выпустила орудие. Она не ожидала, что его неуклюжее, жирное тело способно так проворно двигаться. И вдруг граф так сильно ударил ее кулаком, что девушка не сразу поняла, в чем дело. От сильного удара у нее закружилась голова, и она со всего размаху шлепнулась на колени. Потом съежилась и оцепенела от страха. Ничего не видя, попыталась отползти, но не успела увернуться, так как лорд Оадби уже настиг ее и, навалившись на нее всей своей массой, прижал к полу и раздвинул ноги. Его жирные пальцы нащупали руки, царапавшие с силой дикой кошки, и без особых усилий схватив их, завели за голову. Потом, глумясь над ней, с довольной и торжествующей улыбкой он одним движением разорвал шнуровку на платье и порвал сорочку, обнажив ее вздымающуюся грудь своему похотливому взгляду.

– Именно я буду наслаждаться твоей девственностью, милая, – грубо сообщил опекун перепуганной Изабелле, явно истекая слюной при виде охваченного ужасом девичьего лица.

Когда она истерично завизжала, он больно ударил ее по лицу, чтобы заставить замолчать, потом свободной рукой стал ласкать грудь девушки, сжимая ее и пощипывая соски. От стыда, ужаса и ярости, от собственного бессилия Изабелла залилась горькими слезами, пытаясь подавить рвавшееся наружу и душившее ее рыдание. «Этого не может быть… не может быть!»

Лорд Оадби, решив, что Изабелла, наконец, перестала сопротивляться, простонал и слегка приподнялся, занявшись своими рейтузами. Изабелла не упустила представившуюся ей возможность и одним коленом резко ударила графа между ног. Тот задохнулся от резкой боли и скатился с нее, скорчившись в агонии. Пошатываясь, она встала на ноги и попыталась убежать, но ее мучитель, оправившись от боли, с трудом поднял свое тучное тело и, схватив девушку за волосы, дернул назад. Изабелла яростно сопротивлялась, и, пока они, обезумев в смертельной схватке, кружились на месте, лорд Оадби споткнулся и, чуть не потянув за собой Изабеллу, свалился с чердака. С искаженным от ужаса лицом, дико молотя руками, он упал, ударившись о массивную деревянную дверь стойла. Огромная куча рухнула и застыла.

Изабелла, которая не могла прийти в себя от ужаса и потрясения, осторожно склонилась над люком, все еще не веря, что одержала верх над своим мучителем. Ненавистный лорд Оадби лежал внизу огромной кучей. Его шея была странно скривлена набок, а из глубокой раны на голове сочилась кровь. С ужасом и в то же время с облегчением Изабелла поняла, что он мертв.

Не в силах сдержать рыдания, она опустилась на пол и, прижав к себе остатки рваной одежды, сидела, раскачиваясь взад-вперед, как будто лишившись рассудка. Спустя некоторое время Изабелла нервно захихикала, потом истерично засмеялась и смеялась до тех пор, пока по лицу не потекли слезы. Она с трудом заставила себя остановиться. Прерывисто втянув в себя воздух, девушка, наконец, осознала все, что произошло, и попыталась встать. У нее подкашивались ноги, но она медленно спустилась по лестнице, не решаясь еще раз посмотреть на неподвижное тело графа.

Через некоторое время Изабелла будила спящего брата.

– Гил, – настойчиво прошептала она, – Гил, вставай!

– Гмммм, – промычал тот, облизывая пересохшие губы, и, негромко причмокнув, сглотнул. – Гмммм… – Он зашевелился и сменил положение, а Изабелла бросила быстрый взгляд на его наставника, чтобы убедиться, что господин Джексон по-прежнему шумно похрапывал в передней, рядом с комнатой Гила.

– Гил, прошу тебя, проснись!

– Что? Что такое? Что случилось? – обеспокоенно спросил юноша, в недоумении обводя комнату широко распахнутыми глазами. Он поморгал, потом потер сонные глаза и воскликнул, – Белла! Что ты здесь делаешь? Что произошло?

– Тшшш… Говори потише, – шепотом предупредила она. – В конюшне произошел неприятный случай. Лорд Оадби мертв, и мне нужна твоя помощь.

Теперь, окончательно пробудившись, Гил увидел, в каком состоянии была одежда сестры, и сделал глубокий вдох.

– Боже мой, Белла! Он изнасиловал тебя?

– Нет, но я спаслась только по милости Божьей. Пойдем быстрее. Надо придумать, что делать.

Ни слова не говоря, Гил спешно натягивал одежду. Через несколько секунд они вышли в коридор.

– Подожди, Изабелла. Я пойду за Лионелом, он может нам понадобиться.

Она на мгновение задумалась, потом согласно кивнула. Ее возлюбленный не выдаст их. Гил исчез в коридоре и вскоре появился вместе со своим другим. Лионел на ходу заправлял рубаху и рейтузы, его ясное лицо было омрачено тревогой и гневом. Увидев Изабеллу, он рванулся вперед и взял ее за руки.

– Изабелла, тебе больно?

– Нет, – тихо сказала девушка. Его прикосновение успокоило ее. Ей было приятно, что он сейчас рядом и держит ее в своих объятиях.

– Ну и сукин сын, ей-богу! – голос Лионел а задрожал от ярости. – Я бы никогда не позволил тебе одной пойти на конюшню!

При этих словах Гил подозрительно посмотрел на них, но ничего не сказал. Лионел был его названым братом. Гил не сомневался, что если он и встречался под луной с его сестрой, то только с благородными намерениями. Кроме того – так уж случилось – у девушки было мало счастливых минут в жизни, поэтому Гил не жалел для нее нескольких минут счастья, полученного украдкой.

– Пошли, – поторопила Изабелла. – Нам надо спешить, иначе кто-нибудь может обнаружить тело.

17
{"b":"93696","o":1}