Литмир - Электронная Библиотека

— Я уменьшил громкость после того, как на днях ты услышала весь мой разговор с Китти.

— Так ты не скажешь, кого только что отшил?

— Откуда ты знаешь, что я кого-то отшил, если слышала только половину?

— Женщина знает, когда ей отказывают, относится ли это к ней или к другой. Это один из наших врожденных талантов.

Губа Меррика дернулась.

— Бри — моя соседка.

— Она очень высокая?

— Да, а что?

— Кажется, я видела ее, когда сегодня забирала документы. Почти уверена, что она оскорбила меня, но это не точно.

Меррик улыбнулся.

— Не знаю, что она сказала, но уверен, что оскорбила. Бри недолюбливает женщин.

— Прямо всех?

— Она модель, и, по-видимому, чувствует конкуренцию.

— Она очень хорошенькая с великолепными ногами. Почему же ты отшил ее?

— Я «не сплю там, где ем», доктор Вон. — Если бы я моргнула, то пропустила бы, как он посмотрел на мои губы. — Связываться с соседкой почти так же глупо, как связываться с коллегой.

Меня охватило странное разочарование.

— Да, это логично.

Подъезжая к дому, я увидела, как Грир выходит на улицу с Бадди на поводке. Скорее всего, она специально меня поджидала, чтобы увидеть Меррика, поскольку, с ее же слов, уже выгуливала Билли вместе с соседской собакой.

— Большое спасибо, что подвез.

Меррик кивнул.

— Без проблем.

Я потянулась, чтобы открыть дверь, но Меррик меня остановил.

— Постой. Это оживленная дорога. Я выпущу тебя с моей стороны.

— М-м-м… Возможно, ты захочешь, чтобы я рискнула. — Я указала на Грир, которая улыбалась как сумасшедшая. — Там моя сестра, которая хочет твою сперму.

Меррик усмехнулся.

— Это будет интересно.

Он вылез из машины и протянул мне руку. Глаза у Грир загорелись, и у меня не было другого выбора, кроме как познакомить их.

— Э-э, Меррик, это моя сестра. Грир, познакомься с моим боссом, Мерриком Кроуфордом.

Они пожали руки, и Грир оглядела Меррика с ног до головы.

— Ты высокий.

Он вежливо улыбнулся.

— Что, около метра восемьдесят?

— Точно. Хороший глазомер.

Она кивнула.

— Я встречалась с твоей бабушкой. Она просто прелесть.

— Так и есть.

Я буквально видела, как вращаются колесики в голове сестры.

— Сколько ей сейчас? Она с нашей бабушка с одного года, значит, ей, должно быть, около восьмидесяти?

— Семьдесят восемь. Но даже если бы ей было семьдесят девять лет и триста шестьдесят четыре дня, я бы в жизни не сказал, что ей почти восемьдесят. По крайней мере, не в ее присутствии.

Грир улыбнулась.

— Семейное долголетие. У тебя, должно быть, хорошие гены. А заболевания, передающиеся по наследству, есть?

«О мой Бог!»

Я подтолкнула сестру к дому и помахала Меррику на прощание.

— Нам пора. Еще раз спасибо, что подвезли, босс.

Он усмехнулся.

Войдя в вестибюль, я покачал головой.

— Поверить не могу, что ты это сделала.

— Что?

— Допрашивала, словно он кандидат в доноры спермы. Он мой босс, Грир.

— Прости. Увлеклась. Хотя он даже лучше, чем ты описывала. Эти ресницы. Я плачу восемьдесят долларов в месяц, а мои и близко не такие густые и темные. Если я не могу получить его сперму, то определенно ты должна.

— Этого не произойдет.

— Серьезно? Ты не видишь, как он на тебя смотрит?

Я нахмурилась.

— О чем ты?

— Я была рядом с ним всего минуту, и знаю, что он запал на тебя.

— Ты спятила.

Я повернулась и посмотрела через входную дверь. Меррик все еще стоял у машины, наблюдая за мной.

Но это ничего не значило. Верно?

Глава 10.1

Эви

В понедельник у меня были назначены первые консультации. Я волновалась, и это было видно невооруженным глазом: во всяком случае, мне. С трех утра я пекла печенье, и теперь шла в офис еще раньше, чем обычно.

Печенье я собиралась выложить на красивое блюдо и поставить рядом с кушеткой. Джоан из отдела кадров предупредила: некоторые трейдеры протестовали, что их заставляют встречаться с психологом, и я подумала, что домашнее печенье «подсластит пилюлю».

Я несла в офис три контейнера с печеньем, галлон молока, одноразовые стаканчики, бумажные салфетки и, в добавок, полудюжину папок, которые изучала дома прошлым вечером. У входа я попыталась переложить пакеты и сумку в одну руку, но кто-то аккуратно отодвинул меня, обхватив за талию, и открыл дверь.

— Большое спасибо… э-э... — Я повернулась, чтобы поблагодарить своего спасителя. — О, опять ты.

Меррик выдал свою фирменную полуулыбку-полуухмылку.

— Не сильно-то ты рада.

Он снова был одет для пробежки, но только футболка была с коротким рукавом, и я видела, как мышцы бицепса напряглись, когда Меррик поднял руку, чтобы вытащить один наушник.

К счастью, он, казалось, не обращал внимания на то, что я буквально раздевала его взглядом.

— Что, черт возьми, в них? — спросил он, забирая у меня пакеты.

— Я испекла печенье, потом поняла, что не могу подавать его без молока, пришлось купить, а также одноразовые стаканчики и салфетки. Я не помнила, есть ли они в комнате отдыха.

— Ты испекла печенье?

Я кивнула.

— Э-э... Это из-за меня?

— Прости?

— Ты говорила, что печешь, когда злишься.

Я рассмеялась.

— Нет, я сказала, что пеку по настроению.

Меррик заглянул в сумку.

— Похоже, здесь чертова тонна печенья.

— Это я еще не все взяла. Честно говоря, я очень нервничаю.

Мы подошли к лифту, и Меррик нажал кнопку.

— Почему?

— Ой, дай подумать… Может, потому что сегодня встречаюсь с умниками из Лиги Плюща, которые уверены, что им не нужна помощь психолога.

— Хочешь открою маленький секрет, как держать их в узде?

— Что за вопрос? Конечно!

Двери открылись. Меррик махнул, чтобы я вошла первой. В лифте были только мы, но он все равно понизил голос:

— Ладно, вот в чем секрет. Когда чувствуешь, что они берут на слабо или не доверяют тебе, стой как Супермен.

— И как стоит Супермен?

— Прямо, положив руки на бедра и расставив ноги. Можно, слегка выпятить грудь.

— Думаю, это работает в твоем случае. Ты выше и внушительней.

Меррик постучал указательным пальцем по виску.

— Дело вовсе не в размере. Главное, что здесь. Поверь мне. У тебя получится.

Я не была уверена, но оценила его попытку, если только…

— Подожди, а твой совет, случайно, не придет к обратному эффекту, и я просто взбешу их еще больше?

Меррик ухмыльнулся.

— Нет, это не в моих правилах.

Я вздохнула.

— Что ж, тогда спасибо.

— Пожалуйста.

Лифт остановился на моем этаже. Я повернулась к Меррику.

— Давай пакеты. Ты, наверное, сначала домой?

Свободной рукой он придержал двери и кивнул, предлагая выйти первой.

— Все в порядке. Мне ещё надо взять досье у одного из аналитиков.

Меррик последовал за мной в кабинет и поставил пакеты на журнальный столик в комнате для приема пациентов.

— Что-то разбилось? — спросил он, подбирая с пола обкатанное стеклышко.

— Нет, это мое.

Он повертел его.

— Это морское стекло?

Я кивнула.

— Бирюзовые нечасто попадаются, но самые редкие — оранжевые.

Меррик приподнял бровь.

— Ты, оказывается, знаток.

— Немного разбираюсь, поскольку коллекционирую. — Я взяла у него стеклышко. — Не стоит давать тебе ещё больше боеприпасов против меня, но оно счастливое. Вчера хотела положить его в стол, но, видно, выронила.

Он ухмыльнулся.

— Счастливое?

Я погрозила ему пальцем.

— Веди себя хорошо.

— Кто из сотрудников к тебе сегодня придет?

Я достала расписание.

— Так… посмотрим. Я начала со старшего звена, поэтому сегодня в девять придет Уилл Сильвер, Ларк Ренквист — в одиннадцать, во второй половине дня — Колетт Арчвуд и Маркус Линдей.

— Уилл — самоуверенный засранец, но у него есть на то причины: он талантлив. Ларк еще молод, и парни постарше не любят отчитываться перед ним: считают, что он незаслуженно получил повышение в прошлом году. Не помогает и то, что он выглядит сопляком, и у него даже щетина не растет после сорока восьми часов марафонской работы в офисе. Колетт терпеть меня не может, а Маркус сейчас проходит собеседование в компании наших конкурентом, и не догадывается, что я в курсе.

15
{"b":"936497","o":1}