Литмир - Электронная Библиотека

Тот молча свернул и начал спускаться в неширокий проход. Пещера вела в глубь скалы и более-менее равномерно спускалась без особых зигзагов и разворотов. Тони даже не пытался уже ощутить присутствие рядом Принцессы, та и в менее таинственной обстановке умела быть незаметной, будучи в считанных метрах. Всё внимание учёного в данный момент уходило на то, чтобы не оступиться и контролировать мальчишку, не отстававшего более, чем на несколько шагов, благо, тот двигался так, словно знал здесь каждый камушек. Наконец впереди блеснул тусклый свет. Подобравшись к краю пещеры, они замерли. Впереди слышались приглушенные голоса, говорили попеременно несколько мужчин.

— Абсолютно ничего полезного. — Один из пиратов устало бормотал. — Машины, давно ставшие ржавым хламом. Какие-то цистерны непонятно с чем. Сейчас разнесу их, хоть светлее станет, да что-то ещё найдём.

— Угу. И теплее заодно. — Второй злобно фыркнул. — Если там какая-нибудь взрывчатка, то разнесёт весь остров. А заодно взрыв будет виден из космоса и всякий хрен будет видеть, где мы есть. Так что подумай прежде, чем куда-то шмалять. Лучше тогда сдохни здесь сразу, не дожидаясь, пока я все кишки из тебя по одной вытяну. Я на корабль, а вы обыщите здесь всё ещё раз. Фуллер не похвалит за то, что мы вернёмся с пустыми руками.

— Что здесь обыскивать? — Забормотал третий, когда удаляющиеся шаги практически стихли. — Дохлые дроиды? Или камни?

Двое пиратов появились в десятке шагов от пещеры.

— Стой. — Первый оглянулся к большому просвету, в котором было видно небо. — Шум какой-то, как будто что упало.

— Да вроде тихо всё уже.

Звук падения вдалеке натолкнул Тони на мысль, что, возможно, Принцесса не теряет времени даром. Он хмыкнул и скосил взгляд на мальчика, что ещё десяток секунд назад стоял рядом. Тихий шорох раздался у стены в стороне от прохода и пираты тут же насторожились, один, стоявший боком к пещере, достал оружие и направил в сторону звука. Гарвелл, давно державший в руке разрядник дважды нажал на пусковую кнопку. Белый луч двойным пунктиром протянулся к руке пирата с оружием и дальше, прожигая насквозь живот второго. В отличие от товарища, молча рухнувшего на землю, раненый в руку взвыл и Тони не оставалось ничего другого, кроме как выстрелить ещё раз, пронзая разрядом голову пирата.

— Больше никого не видно. — Шёпот мальчика раздался с совершенно другой стороны.

Тони не сдержал улыбки.

— Там действительно что-то было. — Указал в сторону, куда целился пират.

— Камень я туда кинул. — Баки хихикнул.

Они тихо прошли через большую каверну, даже скорее грот, который и занимал всё пространство. В огромном проходе виднелся пиратский грузовик без признаков какой-либо активности вокруг.

— Сиди тут. — Указав мальчику на укрытие, землянин начал тихо пробираться к кораблю.

Оказавшись в полусотне шагов от открытого шлюза, он ошеломлённо замер, а спустя мгновение с усмешкой разогнулся, прекратив попытки скрываться – из этого шлюза спокойно вышла Принцесса и начала себя вылизывать, что называется, на пороге.

— Лили. — Тони со смешком сказал в коммуникатор. — Подлетай прямо к кораблю.

Баки уже находился рядом с ним.

— В цистерне пища, которую Диборо ест, когда прилетает сюда, у него от неё быстро всё заживает. Даже дыры в крыльях зарастают.

Тони задумчиво посмотрел на цистерну.

— И как же он ест из неё?

— Подставляет пасть и нажимает лапой на камень.

Камень, указанный мальчиком, выглядел монолитом в несколько тонн весом, который не сдвигался со своего места со времён сотворения этого мира. Обречённо глянув ещё раз на камень, Тони побрёл к кораблю.

— Принцесса, у тебя совесть есть? — Лилиан возмущённо отчитывала кошку. — Убрать за собой ты не могла? Или ты считаешь, что трупы за тобой выносить должна я, хрупкая девушка?

Пума молча поднялась и вошла внутрь.

— Много трупов? — Тони подошёл к девушке.

— Один, только весит, как три меня. — Вздыхает. — А у вас там что?

— У нас там тоже парочка была и ещё минимум одного Принцесса прикончила по пути. А сейчас у нас проблема – нужно нажать педальку весом тонн в десять и во что-то набрать много жидкости из цистерны. — Рассказал учёный, пока они дошли до цистерны.

Лилиан задумчиво покрутила головой.

— А что за механизмы? — Обойдя вокруг сборище безмолвных машин непонятного назначения, решительно полезла на верх этого скопления.

Спустя час она снова подошла к кораблю у которого, скучая, сидела Принцесса. Кошка встретила девушку тихим ворчанием.

— Знаю, знаю я, что ты умничка. — Чмокнула она ту прямо в нос и погладила между ушами. — Я тоже молодец.

Тони и Баки, изучавшие саму пещеру и её окрестности, тоже подошли поближе.

— Среди оборудования нашлась небольшая цистерна и погрузчик, которым можно её загрузить в корабль. — Лили с улыбкой посмотрела на Тони.

— Хорошо. — Тот слегка улыбнулся. — А как мы наполним эту цистерну. Мне кажется, чтобы придавить ту педальку, не хватит всех тех механизмов.

— Ну, на педальку давил дракон? — Она хитро усмехнулась. — Значит мы найдём дракона с такой же тяжёлой лапой.

Она внимательно посмотрела на пиратский корабль.

— Ты серьёзно? — Тони встревоженно заглянул её в глаза. — Хочешь кораблём надавить на педаль? Незнакомая система управления, а ты рассчитываешь попасть опорой на камень немногим шире самой этой опоры? Этот корабль едва войдёт в эту пещеру…

— Мистер Гарвелл. — Закипая, прошипела она в ответ. — Если у вас есть другие идеи, можете их озвучить. У меня других идей нет. Если сомневаешься, можешь подождать снаружи.

Улыбаясь, он покачал головой.

— Баки. — Лилиан позвала мальчика. — Ты видел откуда и как сильно течёт эта жидкость?

— Она не жидкая, она как каша. — Кивнул и пошёл к цистерне.

Тони побрёл следом, помогая пристраивать в нужную точку цистерну, закреплённую на погрузчике. Одно то, что механизм, названный не так давно ржавым хламом, в хрупких девичьих руках исправно работал, внушало надежду.

— А как вы сюда попали? — Поинтересовалась она у мальчишки, закончив работу.

— Сверху сюда ведёт проход. — Тот подвёл её к основанию узкой пещеры.

Лилиан обратила внимание на трупы пиратов и оплавленный пистолет.

— Это Тони их обоих одним выстрелом прибил. — Малыш отвернулся и пошёл к выходу.

Подойдя, она молча взяла в руки разрядник учёного, посмотрела на настройки.

— Жёстко. — С иронией вернула оружие. — Не ожидала. Таким разрядом можно танк подбить.

— Вообще-то мне его Абри дал, а я на настройки и не смотрел. А стрелял скорее с испугу, подумав, что они в Баки целятся.

— Подожди. — Она оглянулась. — Из пещеры стрелял?

— Ну да, от входа.

Прикрыв глаза, Лилиан покачала головой.

— С десяти метров из разрядника? Тони, ты хоть интересуйся немного возможностями оружия, которое берёшь в руки. Нужно будет сказать Абри спасибо, если бы он не выкрутил его на максимум, могло быть гораздо хуже. Или будь расстояние побольше. Ты ведь годами бродил по амазонским джунглям и у тебя было оружие. Как ты с ним управлялся? Ты стрелял вообще?

— Там нет. Ни разу не пришлось. — Он смущённо улыбнулся. — Я в человека сейчас впервые стрелял.

Глава 13. Балет для космического грузовика

— Чёрт! Это не корабль, а свинарник. — Лилиан с трудом заставила себя сесть в видавшее виды, если мягко сказать, кресло пилота.

Примитивный по сравнению с "Принцессой Солнца" пульт управления особых опасений не вызывал. Спустя несколько минут Ходовые системы зашумели, подавая первые признаки жизни. Девушка оглянулась на мальчика, которого заранее усадила в одно из кресел, не забыв закрепить его ремнями безопасности и проконтролировать, что ни одна важная кнопка не находится в зоне досягаемости от детских рук.

— Лили, я готов. — Голос Тони в наручном коммуникаторе звучал немного взволнованно. — Жду тебя.

22
{"b":"936226","o":1}