Литмир - Электронная Библиотека

— Как ты это рассмотрела-то? — я чуть не вывалился со стены, но видел максимум построение огромных зверей у палатки.

— Кольцо, — усмехнулась Катарина, подняв латную перчатку, под которой явно было кольцо. — Разведка доложила, что Стаи уходят, обманный это маневр или нет, нам пока неизвестно.

— А как же месть? Дартес же обещал! — возмутился уже я.

— Да развяжите меня уже! Я нормальный! — прокричал Альфред и уже спокойно произнес: — Всё, меня отпустило.

— Лили самая красивая девушка на свете?

— Нет! — завопил Альфред. — И не нужна мне её душа.

— Ну ладно, сейчас развяжу, — выдохнул я. — Катарина, я все равно ничего не понял.

— Куда тебе, человеку, понять то, чего даже я, котик, не могу осознать? — устало проговорила Катарина и вдруг отвлеклась на своё кольцо — Сейчас меняющий тела уже что-то докладывает… ах, вон оно как, нет, тут понятно… эээ, я не согласная!

— Ух-х-х-х, — проговорил Альфред, вцепившись в мою кольчугу скрученными пальцами, как только с него спали серебряные цепи. — А я знаю кто ты, Арно, мне все рассказала книга.

— И кто же я? — усмехнулся я.

— Ты темный, и даже темнее чем я, хахаха! — рассмеялся Альфред и вдруг захрапел, мгновенно уснув.

— Он что, перетрудился? Или вконец двинулся головой ? — проговорила Катарина. — Может его того? На всякий случай?

— Да устал он, — проговорил я. — Ну, что там у происходит?

— Стаи больше не могут терять своих членов, их силы настолько истощены, что они решили сдаться, — усмехнулась Катарина. — Они не смогли убить ни единого члена нашей стаи и даже о тебя стесали свои клыки.

— Это как так вышло? Во всей стране не нашлось стаи больше и сильнее нашей? — я не понимал, как я мог оказаться в настолько сильном клане.

— Так это же гражданская война, — усмехнулась Катарина. — Сильные сейчас держат нейтралитет либо выбивают себе побольше прав и уменьшают свои же обязанности. А слабые стаи пытаются урвать кусок, пополнить свои ряды и обновить кровь захваченными изменёнными, вот и лезут вперед.

— А мы кто, слабые или сильные?

— Сильные, и похоже, что мы скоро получим новые права.

— Неужто независимость? — улыбнулся я. — Значит, я буду главным мастером стихии воды в государстве, так как я здесь единственный водник.

— Хах, нет, за независимость город попросту уничтожат, — рассмеялась вместе со мной Катарина. — Думаю, нас победят иначе, и это меня пугает. Смотри, вон идет отряд с белым флагом переговоров, началось.

— Дождь пошел, — проговорил я, поймав первую каплю на вытянутую ладонь. — И что делать будем?

— Команды действовать не было, ждём, — нахмурилась Катарина.

— Хр-р-р-р-р-р-р, — раздалось от Альфреда.

Тем временем перед колонной на лошадях с белым флагом начали медленно открываться ворота, а с неба начал лить ливень. Я сел в позу медитации и сидел, ожидая приказа начать творить град, который мог бы определить весь исход осады прямо сейчас.

— Арно! — прокричала вдруг из башни Катарина, которую ливень вынудил искать крышу над головой, с собой она забрала и тело Альфреда. — Тебя ждут в герцогском дворце!

— А воевать мы сегодня будем? — прокричал я в ответ. — Или нет?

— Непонятно! И останови этот дождь, пожалуйста!

— Не буду, — возмутился я.

— Ну котя!

— Я не котя! Я Арно! — прокричал я зло и зашагал в сторону башни.

Полчаса приятной ходьбы под дождем и вот, с ног до головы мокрый, я в герцогском зале, а сам герцог со своими главными помощниками в зале совета уже ждали меня.

Всё тот же состав: Данте, меняющий облик дедушка Лили и герцог, а перед ними выступал мужчина в дорогом камзоле.

— Арктур Солобский, — поклонился мужчина невысокого роста и начал длинно и витиевато говорить. — Представитель и доверенное лицо императора Саутору, да славятся его дни по самый конец нашего мира. Прибыл для решение спора между вашим городом, да славится каждый камешек его славных стен, и новым, теперь уже бывшим наместником Императора в этих краях. Он должен был быть управляющим этими земли, но дни его теперь сочтены и дорога уму лежит до императора Саутору, да славятся его дни по самый конец нашего мира.

— Короче! — гаркнул бородатый Герцог, обхватив свой топор. — Почему прибыл, чего хочешь и кто ты такой?

— Я ведь уже назвался, — Арктур возмутился, а герцог протянул к нему руку.

— Свиток о доверенности либо я разрублю тебя пополам, — грозно проговорил Герцог. — У нас суровый край, без бумаг ты даже не человек.

— Вот, прошу, — протянул свиток с золотой печатью, кланяясь, Арктур.

— Данте, — взял свиток Герцог и передал его нашему старику. — Удостоверься в подлинности и вынеси вердикт.

— Представитель защищён от чтецов душ королевской печатью крови, — проговорил старик, приподняв свои очки и посмотрев на представителя императора.

— Но-но, Императорской печатью, — начал перечить представитель.

— Они так называются, королевские печати, — вздохнул чтец душ и аккуратно развернул свиток. — Свиток оригинальный, хоть и подпись этого императора мне не ведома. Он не наш император и на подписи не кровь наших правителей.

— Вы проиграли предыдущую войну, — проговорил представитель. — И две империи будут соединены через брак.

— Мы самый дальний город от империи, — заметил Данте. — И самый крупный после столицы. Нас не волнуют войны, мы форпост.

— Потому и послали меня, для решения вопроса с вашим мятежом.

— Мы не мятежники, но мы готовы воевать за свою свободу! — прокричал Герцог, ознакомившись со свитком.

— И великий император вас понимает. Потому как дорожит такими храбрыми будущими подданными как вы, — учтиво проговорил представитель императора. — Я, к сожалению, не успел к началу осады, что организованна бывшим наместником. Но вижу, что ваша храбрость достойна императорского внимания.

— Внимания-то мы достойны, — усмехнулся дедушка Адель. — Но что вы предлагаете?

— Я предлагаю вам прибыть на свадьбу императора, где две наши вечно враждующие страны вольются в одну, — поклонился представитель императора. — Как вы могли понять, благодаря свитку, я имею на это приглашение все полномочия.

— Получается, что… — нахмурился Герцог.

— Произошло недоразумение, как я вижу, город не собирается сражаться с императором. Дороги слишком длинные, чтобы я мог успеть вовремя и остановить сражение. Осада снята, вам прилагается плата за уничтоженные деревни, — ласково проговорил Арктур. — Деньги прибыли со мной.

Представитель щелкнул пальцами и слуги поставили перед ним сундук, в котором мог бы уместится я.

— Задаток, тот минимум, который вам будет положен в качестве компенсаций, — открыл сундук представитель, в котором горкой лежали золотые монеты. — Конечно же, я понимаю, что вы потребуете казни того, кто виновен в данном казусе. И на казнь вы можете посмотреть, когда сами предстанете перед императором.

— То есть, когда прибудем на свадьбу, — нахмурился Данте.

— Так и есть, я на каждого приглашенного напишу свиток, скрепленный своей личной печатью, как представитель его высочайшего Императора Саутору, — еще раз поклонился нам Арктур. — Вы присягнёте на верность вашей родине, которая вновь станет единой, как в древности.

— А отказаться мы можем? — спросил меняющий тела.

— Да, можем ли отказаться? — переспросил Герцог

— Отказаться? — чуть не схватился за сердце Арктур. — Вы же не мне отказываете, а самому Императору Саутору, который уже возместил вам, хоть и не полностью, ущерб!

— Получается, что военным путем вы нас взять не можете? — кровожадно улыбнулся Герцог.

— Лишь до прибытия регулярных войск Императора, — усмехнулся Арктур. — Наместник будет наказан за дерзость и за слабость, но если бы…

— Если бы к вашему прибытию он взял бы город… — усмехнулся Герцог.

— Значит, взял бы, — холодно проговорил Арктур разводя руками. — Мне было бы поздно улаживать недоразумение. Не буду врать, вина наместника лишь в том, что он оказался слишком слаб и дерзок.

47
{"b":"936225","o":1}