– Ты ведь наш гид, мистер Хоулетт, так веди нас, – сказал Филлипс.
– Нужно сначала осмотреться. За мной! – произнёс Рэй и пошёл во главе отряда.
Из-за кромешной тьмы почти ничего не было видно кроме участков, куда падал свет от фонарей. В тишине были слышны только шаги, звон ремней и оружия, дыхание отряда. Вся атмосфера напоминала чем-то местность, в которой была ядерная война, после которой не осталось никакой формы жизни. А взглянув наверх, никто не увидел звёздного неба.
– Какое странное ощущение, – начал Аксель. – Мы будто находимся глубоко под землей. У меня уже уши начинают звенеть от давления.
– То есть адская вонь гнилья и сажи тебя не смущает? – проговорил Сэм.
– К этому можно привыкнуть, а вот к твоим тупым шуткам – нет, – сказала Ария.
– Мистер Хоулетт, почему мы здесь чувствуем себя так странно? – спросил капитан.
– Такая слабость. Каждый шаг тяжелее предыдущего. Я будто весь день в гору поднимался! – добавил Мэйсон.
– Ага. А ещё захотелось личинку отложить! – проговорил Сэм.
– Девотусгарг окружён непроницаемым куполом – отсюда и этот едкий запах, – начал говорить Рэй. – Что касается давления и слабости, то это по другой простой причине – город находится не на Земле. На этой планете сила притяжения немного сильнее. Ну а что касается твоего недержания, Сэм, – это проблемы твои и твоей жопы.
– Круть! Теперь буду смело заявлять, что был на другой планете! – с наигранной радостью сказал Сэм.
– Ты сначала выберись и не обосрись, а потом уже будешь понтоваться, – усмехнулся Мэйсон.
Отряд шёл спокойно, изредка беседуя и подшучивая друг над другом. Никто из них не испытывал чувства тревоги. Было ощущение, что они в каком-то походе, а не на боевой операции. Тем не менее, их глазам мерещились силуэты каких-то вытянутых существ.
– Такое отвратительное и подлое ощущение, что за нами следят, – проговорил Роксвилл.
– Так и есть, – сказал Рэй.
– Те самые твари? – напряжённо спросил Аксель.
– Именно так.
В мгновение настроение солдат сменилось.
– Так, а вот сейчас стало не по себе, – заявила Ария.
– Мистер Хоулетт, нам стоит сейчас волноваться? – спросил капитан.
– Нет, не думаю.
– А если поточнее? – спросил Сэм.
– Скажу так – если бы на нас охотились, то ещё несколько минут назад нас бы разорвали в клочья, – спокойно ответил Рэй.
– Знаешь, меня поражает и пугает твоё спокойствие, – говорит Мэйсон. – В комплексе весь такой дёрганый, вечно злой, а здесь прям воплощение умиротворения. Ты там случайно втихаря не выкурил косячок?
– Не люблю такое, сержант.
– Рэй, а сколько примерно этих тварей здесь может быть? – спросила Ария.
– Немного – около двадцати миллионов.
– Что?! – ошеломлённо спросил Сэм.
– Для тебя двадцать миллионов – это немного? Чувак, это ведь охрененно много! – в недоумении и с раздражением заявил Мэйсон.
– Девотусгарг по площади примерно равен Канаде. Учитывая такую территорию – это совсем немного, – спокойно ответил Рэй.
– Куда?! Монах, нас всего семеро, а этих тварей двадцать миллионов! Двадцать! Ты понимаешь, что их слегка больше?! – напряжённо сказал Сэм.
– Раньше население этого города насчитывало более двухсот пятидесяти миллионов. Но после событий, что сотворила Бездна, осталось совсем немного, если сравнивать. Надеюсь, этот факт вас утешит.
Солдаты были не в восторге от услышанного, тихо выражая свои негативные эмоции. Но капитан, на удивление, был спокоен. Филлипса не пугала численность. Он знал, что если не привлекать внимание, то проблем быть не должно. И, несмотря на разногласия с Хоулеттом, он начал ему доверять.
– Почему такую территорию назвали городом, а не страной? Как-то нелогично ведь, – спросил капитан.
– Для этой планеты такие масштабы несущественны. Империи здесь куда больше, чем вы можете представить, – ответил Рэй.
Освещая перед собой путь, солдаты разглядывали руины умирающего города. Несмотря на тусклый свет, им удавалось разглядеть строения причудливой формы, которые не были похожи ни на одно здание на Земле. Чёрные стены, покрытые какой-то слизью, бледные толстые стёкла, сделанные будто из сапфира, сквозь которые ничего не было видно. Невысокие домики сменялись величественными небоскрёбами. И среди всей архитектуры не вписывались только статуи.
– Рэй, а это что за штуки? – поинтересовался Мэйсон.
– Это те, кто попал под влияние Бездны.
– Ты ведь сказал, что она превращает в тварей, а не в камень, – сказал Сэм.
– Первая волна – это уничтожение населения, – начал отвечать Рэй. – Лишь когда некоторая часть убита, только тогда Бездна начинает создавать свою армию чудовищ.
– Вот бедняги, – произнесла с сочувствием Ария.
– Я бы так не сказал.
– Почему это? – спросил Филлипс.
– Поначалу жившие здесь люди думали, что это какое-то колдовство, и ничего не могли с этим поделать, – серьёзно отвечает Рэй. – За три дня окаменело около щестидесяти миллионов. Попытки остановить это были тщетны. Когда люди начали превращаться, местные лекари пытались исцелить их, но сами становились тварями, когда на них нападали пациенты. "Зараза" распространялась слишком быстро, выкашивая целые регионы всего за несколько часов. Было слишком поздно, когда люди поняли, что это на самом деле. Обезображенные до неузнаваемости, с тёмной, разлагающейся кожей и акульими пастями, твари заполонили улицы Девотусгарга, распространяя Бездну.
– Жуть какая, – сказал с отвращением Сэм.
– Так почему лучше стать камнем? – спросила Ария.
– Вы бы предпочли мучительно превращаться в тварь, сходить с ума и видеть, как с жуткой болью ваша кожа начинает разлагаться? – спросил Рэй, повернувшись к солдатам.
Бойцы не дали ответа, но по ним было видно, что в их случае они бы выбрали первый вариант.
Часть 8
Отряд прошёл несколько километров и усталость начала говорить о себе. Затхлый, пропитанный зловонием воздух, недостаток кислорода и высокое давление вынудили солдат сбавить обороты.
– Чёрт, я уже не могу идти, бошка кружится дико и дышать нечем, – с тяжёлой одышкой сказал Сэм.
– Ага, такое ощущение, будто сейчас отключусь! – жадно глотая воздух произнесла Ария.
– Да! Нам бы перекурить малость, Рэй. Ноги уже совсем не держат! – добавил Мэйсон.
– Нам нельзя останавливаться. Нужно идти дальше, – без какой-либо усталости ответил Рэй.
– Мистер Хоулетт, мы сколько уже идём? Четыре? Пять часов? – начал задыхаясь говорить Филлипс. – На Земле мы бы без проблем пошли дальше, но здесь это невозможно. Эта убойная атмосфера и здешние условия выбивают из колеи…
– Капитан, я понимаю, что вы устали, но нам нежелательно останавливаться.
– Буквально десять минут… Дух перевести. А после уже двинемся дальше.
– Ладно, но только десять минут и не более, – неохотно согласился Рэй.
– Ох! Просто изумительно! – сказал Сэм и с удовольствием прилёг на лежащие рядом развалины.
Остальные солдаты также, не долго думая, приняли полугоризонтальное положение на соседних развалинах. Только Рэй остался на ногах и тщательно всматривался во тьму.
– Слушайте, – начал шёпотом говорить Сэм спустя несколько минут, – вам ничего не кажется странным?
– Ты о чём? – спросила Ария.
– О нашем гиде.
– А что с ним не так? – задал вопрос Мэйсон.
– То есть вас не смущает, что монах выглядит бодрячком, будто не шёл вместе с нами, в то время как мы задыхаемся словно астматики?
– Быть может, он увлекался скандинавской ходьбой? – с ухмылкой произнесла Ария.
– Хорошо. Тогда откуда он так много знает об этих тварях и об этом вонючем и загнившем месте? – задал вопрос Сэм, присев на развалины.
– Скорее всего у него есть доступ к материалам, которыми не захотел поделиться с нами Стронг, – вклинился Роксвилл.