Литмир - Электронная Библиотека

– Что ж, в таком случае постарайтесь меня не перебивать, – серьёзно сказал Хоулетт.

– Есть, сэр! – наигранно в шутку ответили бойцы.

Рэй отошёл на пару шагов, повернулся к лесной чаще и начал свой рассказ:

– Когда тварей стало слишком много, в город направили армию, чтобы истребить всех заражённых. Король Девотусгарга, Филиас Бартрум, возглавил войско и яростно сражался с полчищами чудовищ бок о бок со своими соратниками. С обеих сторон погибли миллионы. Улицы Забытого Города утонули в крови своего же народа. Ожесточённые бои длились несколько дней, воинам удалось дойти до ратуши – Центрального Замка. Но от нескольких миллионов дошло лишь два десятка. Бартрума во время зачистки ранила тварь и он понял, что даже всей мощи его великого королевства не хватит, чтобы изгнать Бездну. Тогда король принял единственное верное решение – оградить осквернённый город. Из последних сил, невзирая на ужасную боль и влияние Бездны, Бартрум взобрался на самую высокую башню своего замка и, собрав все свои силы, создал непроницаемый купол из чистой светлой энергии, сквозь который тьма никаким образом не сможет вырваться.

После рассказа Хоулетт повернулся к солдатам. В их глазах он увидел некое восхищение поступком короля, но в то же время и страх, ведь они представили тот ужас, который окутал Девотусгарг.

– А что стало с королём? Он тоже превратился в тварь? – серьёзно спросил Филлипс.

– Да, но не в обычную, – начал говорить Рэй, заметно изменившись в лице. – Бездна сделала из него своего легионера, который поведёт её армию. Разящим мечом, что пронзит любого, кто встанет на пути. Внешне он почти не изменился, но его устами говорила тьма, а его руками сеяла вездесущий хаос и смерть.

– Значит, супер-тварь, ха! – посмеялся Сэм.

– Надеюсь, мы его не встретим, – напряжённо проговорила Ария.

– Этому не бывать, – уверенно заявил Рэй.

– Почему это? – спросил Аксель.

– Насколько мне известно – он мёртв.

– Было бы славно, если ты прав, – с тревогой промолвил Мэйсон.

– Слушай, монах, ты откуда так много знаешь об этом месте и о событиях, что здесь происходили? – с подозрением задал вопрос Сэм.

Рэй не думал отвечать. Он всматривался во тьму, прислушивался, будто кто-то наблюдает за ними.

– Эй, ты с нами? – спросил Сэм.

– Тихо, – шёпотом сказал Рэй.

– Ну уж нет! Будь так любезен, ответь! – настойчиво говорит Картер.

– Тихо! – грозным тоном произнёс Хоулетт.

Солдаты не на шутку испугались из-за поведения Рэя. Они затихли и приготовились к встрече с тварью.

– В этот раз я засажу этой твари пулю прямо в лоб! – шёпотом и с уверенностью заявил Роксвилл.

– Ух ты! А молчун то разбушевался! – шёпотом говорит Сэм. – Эйден, ты главное в меня не попади!

– Мистер Хоулетт, что там такое? – спросил Филлипс.

Рэй снова промолчал. Он смотрел вглубь мрачного леса всё также пристально. Через несколько секунд тишины Хоулетт отдал приказ:

– Выключите свои фонари.

– Ты что, совсем обезумел?! – ошарашено спросила Ария.

– Тут итак темно как в заднице, а ты ещё хочешь лишить нас единственного источника света?! – в недоумении спросил Мэйсон.

– Выключите, сейчас же! – грозно сказал Рэй.

– Хер тебе, не дождёшься! – уверенно заявил Сэм.

– Капитан… – с недовольством обратился к капитану Хоулетт и посмотрел ему прямо в глаза.

– Выключайте! – доверившись Рэю отдал приказ Филлипс.

– Но сэр? – не понимая их замысла спросил Аксель.

– Выполнять! – грозно сказал капитан.

Солдаты неохотно выполнили приказ и погрузились во мрак. В кромешной тьме не было видно даже самих себя. Бойцы стояли неподвижно, в страхе ожидая самого страшного – жуткое стрекотание твари и ужасную боль от пронзающих их плоть зубов.

Спустя несколько секунд на стволах деревьев начали виднеться маленькие огоньки, похожие на светлячков. Они становились всё ярче, а их количество росло. Разных цветов и форм огни разбавляли тьму, освещая мрачный лес. Через несколько мгновений естественный свет этого места был уже повсюду. Красные, белые, синие, зелёные, жёлтые и лиловые – все эти огоньки сменяли друг друга, плавно переливаясь в дивном танце красок.

Невольно поддавшись изумлению, бойцы восторженно смотрели на эту красоту, будто под гипнозом. Яркие огни Девотусгарга напомнили им рождественские гирлянды, которые развесили в лесу. Рассеивающийся в неплотном тумане свет был необычайно красивым и манящим, таким успокаивающим, что внушал чувство полного умиротворения и уюта. Безусловная красота столь красочного леса ненадолго унесла в забвение отряд.

– Никогда такого не видела, – произнесла Ария с чувством детского восторга, любуясь переливающимися огнями.

– Монах, забираю все свои оскорбления в твой адрес обратно… – протяжно проговорил Сэм с поднятой головой, не отрывая глаз от светящегося леса.

– Я бы хотел что-нибудь сказать, но, боюсь, тут одних слов мало… – промолвил Аксель, стараясь осмотреть как можно больше.

– Теперь желание остаться здесь стало ещё сильнее, – очарованно сказала Ария.

– А что светится, Рэй? – спросил Мэйсон.

– Это естественный свет, – отвечает Хоулетт. – Я не знаю, что именно светится здесь, но в городе за это отвечают люминесцентные надписи, пропитанная светом руда и прочее.

– Свет не только здесь? – спросил Филлипс.

– Весь Девотусгарг озарился огнями, капитан. Теперь мы можем увидеть угрозу издалека.

– Что ж ты раньше не сказал нам выключить фонари? – спросил Сэм.

– Город только сейчас решил подарить нам возможность идти в свете огней.

– А как долго это будет длиться? – спросил Филлипс.

– Не знаю, но сейчас нам нужно как можно быстрее выйти в город, – ответил Рэй.

– За нами что ли гонятся? – с лёгкой тревожностью спросила Ария.

– Нет, капрал, но теперь мы можем узнать, в каком направлении и сколько идти, – удивительно оптимистичным тоном ответил Хоулетт.

– Ну наконец будет конкретный маршрут, а не поход вслепую! – порадовался Сэм.

– Ну, мистер Хоулетт, мы за вами, – впервые добродушно обратился капитан.

Часть 11

Взобравшись на холм, перед глазами отряда предстал бескрайний город во всей его красе. Через бинокль они осмотрели его и увидели, что далеко не всё разрушено: несмотря на то, что виднелись районы, которые были почти стёрты в пыль, были и те, что имели свой первозданный вид лишь с небольшими повреждениями.

– Ну что, куда нам двигать? – спросил Филлипс.

– На тринадцать часов, – начал отвечать Хоулетт. – Видите шпиль, что выделяется на фоне?

– Так, на тринадцать… – проговорил капитан себе под нос, пытаясь увидеть ориентир. – Ага, вижу!

– Вот туда нам и надо, – протяжно сказал Рэй.

– Ты уверен? – спросил Мэйсон.

– К сожалению – да…

– Вот срань… Туда идти километров пятнадцать, если не больше. И весь этот путь лежит строго через город… – обеспокоенно проговорил Сэм.

– Мистер Хоулетт, обходной путь есть? – спросил капитан.

– Да, но он займёт около недели в одну сторону.

– Мм, просто класс! Великолепно! – нервно сказал Сэм.

– Это же чёртов мегаполис! – говорит Ария с явной тревогой. – Там наверняка бесчисленное множество тварей!

– У нас нет выбора, капрал, – серьёзно отвечает Филлипс. – Мы либо идём туда и делаем то, что нужно, либо нашему дому конец. И на вашем месте второй вариант советую больше не обдумывать. Тем более у нас есть гид, верно, мистер Хоулетт?

– Гид, но никак не телохранитель, – быстро ответил Рэй, обдумывая план действий. – В общем, идите за мной, не отставайте! И будьте так добры – больше не открывайте огонь без моей команды.

– Принято! – ответили солдаты.

Яркие переливающиеся огни Девотусгарга освещали путь отряду через терни заканчивающегося леса и пригородные улочки, усеянные останками жителей и руинами. Они снова оказались в мёртвом, пропитанном запахом гнили и сажи городе. Снова едкий воздух, который бьёт так сильно, что начинает кружиться голова. Но теперь солдаты были предельно осторожны, ведь никто из них не горел желанием столкнуться с чудовищами.

10
{"b":"935966","o":1}