Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Наверное, придется вызвать такси. – Она лениво улыбнулась, наслаждаясь чувством полной сытости.

– Бессердечная женщина! – Брэд шлепнул ее по обнаженной ягодице и начал натягивать джинсы. Полностью одевшись, он сел на край постели. – Ты сможешь завтра приехать в приют?

Аллисон натянула одеяло.

– У меня только вторник и понедельник выходные, и я уже один день проработала. Однако… – она села, – мы не можем остановиться. Что ты задумал?

– Все то же самое. Как ни неприятно мне это признавать, ты сумела влезть в душу к этим людям.

– Ты не можешь это записать и расписаться?

Он не обратил внимания на шутку.

– Я хочу, чтобы ты еще порасспрашивала, но на этот раз целенаправленно. Приходи одна, никаких камер. Постарайся зайти, так сказать, сбоку, потом переведи разговор на Дили, может, что и получится. Ты же его знала. Так что у тебя есть все основания им интересоваться.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Я там тоже буду, учти на всякий случай, – добавил он, – но ты – главная. Я выслушаю любого, кто захочет со мной поговорить, но слишком уж настаивать не буду. Если мы вдвоем начнем одновременно задавать вопросы, они, скорее всего, вообще замолчат.

Аллисон спустилась с Брэдом вниз, чтобы проводить его, потом снова забралась в постель. Она еще ощущала будоражащий запах его одеколона. Все было чудесно, но еще бы лучше проснуться утром в его объятиях.

Взбив подушку, она опустила на нее голову и постаралась выбросить из головы все беспокойные мысли.

Когда она приехала в приют на следующий день в начале второго, там снова почти никого не было. Все уже поели, телевизионщиков не было, все вернулось в норму.

Брэд сидел в углу, задрав ноги на соседнюю скамейку, с парой мужчин, изредка кивал, слушая своих собеседников. Он едва взглянул на нее. Хотя она не возражала бы против более теплой встречи, его отношение напомнило ей, зачем они сюда пришли. Он твердо решил держаться в тени. Сегодня ее шоу.

Отец Поллак беседовал с мужчиной в темном костюме. Они пожали другу другу руки, Поллак похлопал его по спине, и мужчина ушел. Святой отец улыбнулся, заметив Аллисон.

– Приветствую тебя! – Он направился к ней с протянутой рукой и широкой улыбкой.

– Добрый день, святой отец.

Он сжал ее ладонь и энергично потряс.

– Как ты и обещала, ваша передача привела к нам много добрых людей.

Аллисон внутренне сжалась, вспомнив, что она наговорила Поллаку, тогда как на самом деле ее мотивы были далеко не бескорыстны. И все же она порадовалась, что смогла помочь.

– Кто-нибудь сделал пожертвования?

– Да. – Он провел ее к переднему ряду и сел рядом. – Нам принесли еду, одежду, одеяла, деньги. Тот мужчина, который только что ушел, дал пятьдесят долларов и пообещал, что будет посылать каждый месяц. Мы собрали обильный урожай.

– Замечательно! И вы думаете, что это из-за моей передачи?

– У нас нет твоей возможности обратиться к городу. Тебя нам послал Господь.

Аллисон одновременно и смутилась и обрадовалась.

– Право, я и не думала… Передача и мне пошла на пользу.

– Все благодеяния обычно многосторонни, – уверил он ее, похлопывая по руке. – Тебе благодарны все, кто здесь сегодня, и те, кому мы поможем завтра.

– Спасибо, – прошептала она, но тут краем глаза заметила Брэда и вспомнила, зачем, собственно, пришла. – Жаль, что Дили не может уже разделить с вами все это.

Она внимательно следила за реакцией Поллака. Весьма вероятно, что он что-то знал, даже наверняка, однако она была уверена, что он будет защищать свою паству и поступать по-своему. Но Поллак ничем себя не выдал. Улыбка осталась такой же сияющей.

– Дили уже не нуждается ни в еде, ни в одеялах. Его душа освободилась для вечной славы.

– Да, но он так старался наладить свою жизнь. Я слышала, он даже бросил пить.

Улыбка Поллака стала еще шире.

– Он пришел ко мне, мы поговорили. Человек хочет жить праведно, но плоть слаба.

– По крайней мере, Дили теперь нет нужды беспокоиться, слаб он или нет.

Поллак кивнул, он просто сиял.

– Редко встретишь человека, который бы понял. Сестра моя, ты святая.

Аллисон совсем не была в этом уверена, поскольку пыталась обмануть его даже во время разговора.

– Вы видели Дили в тот вечер, когда он умер? – спросила она, решившись на более прямой вопрос, поскольку окольные пути никуда не приводили.

– Да. Он был здесь.

– Он один ушел или с кем-нибудь, вы не заметили?

– Он улетел на крыльях любви.

О Господи! Снова не от мира сего. Тем не менее его уклончивый ответ подтвердил подозрения Аллисон, что он знает больше, чем говорит.

– Вам, наверное, тяжело видеть, как убивают знакомых вам людей. Уверена, вы бы хотели, чтобы убийцу поймали, больше, чем кто-либо.

В глазах у Поллака появилось отсутствующее выражение.

– Мы посланы в этот мир, чтобы помочь другим, помочь нашим братьям. – Он посмотрел на нее и снова взял за руку. – Мы очень ценим твою помощь, дочь моя. – Он встал и отошел в другой конец комнаты, где сел рядом с одним из бездомных.

Аллисон быстро взглянула на Брэда, но не смогла определить, следит он за ней или нет. С этой гривой ничего не разберешь. Ей бы хотелось немедленно обсудить свой разговор с Поллаком, но она понимала, что это невозможно. Она еще больше уверилась, что Поллаку многое известно, но он считает, что поступает правильно, скрывая информацию и защищая своих друзей.

Она встряхнулась и отправилась выполнять свою работу – разговаривать с разными людьми, но, увы, практически с одинаковым результатом. Они действительно уже не сторонились ее, большинство охотно с ней разговаривали, но никто, похоже, ничего не знал о смерти Дили.

Через четыре часа она почувствовала себя вконец вымотанной и расстроенной. Все ее представления о том, что у полицейских очень интересная жизнь, нуждались в пересмотре. Брэд был прав – работа нудная и тоскливая.

Тут вошел Генри. Она разговаривала с этим высоким, изможденным мужчиной накануне, и несколько секунд из интервью попали в передачу. Она чувствовала, что Генри здесь временно. Он довольно долго не мог найти работу, но каждый день посещал бюро по найму.

54
{"b":"93514","o":1}