Литмир - Электронная Библиотека

- Ступайте, - махнул рукой Мещеряков.

Я поторопился домой, чтобы второпях изменить внешность. Надел парик, приклеил усы и бороду, не слишком заботясь о том, чтобы эти взрослые украшения смотрелись на моём лице как свои собственные. Подумав, надел корсет, уже однажды спасший мою тушку от бандитского ножа.

Посмотрел на себя в зеркало и развеселился, поскольку выглядел довольно странновато в косо наклеенной бороде. Но переклеивать растительность, уже не было времени. Подумав, решил, что это даже к лучшему. Пусть посланцы ватиканских попов увидят, что я им не доверяю. Может тогда охотнее раскошелятся. А может тем самым удастся спровоцировать их на нападение на первом свидании, когда я к этому развитию событий уже более-менее приготовился.

Когда появился в зале, то парни уже привычно посмеялись над моим новым обликом. Тут же обнаружился и Стёпка- Бугор, заявившийся совсем не вовремя. Он изумлённо вытаращился на меня и, лишь когда Архипка заговорил со мной, назвав Немтырём, он признал меня и запоздало захихикал. Он хотел, мне что-то рассказать, но я, глянув на часы, остановил его.

- Некогда сейчас. Расскажешь потом. Парни, повторяю ещё раз: пропускаете двух иностранцев до моего столика, а чёрного, если он заявится, тормознёте у самого входа. Следите за ним внимательно, если дернется, лупите нунчаками. И это! Уровень – жёлтый.

Парни привычно натянули вместо шапок «балаклавы» и приготовили свои палки на цепочках. Стёпка с удивление смотрел на их приготовления.

- Бугор! - обратился я к нему. – Ты тоже морду чем-нибудь прикрой и поможешь парням если что.

Стёпка кивнул и, закрыв лицо шарфом, присоединился к пацанам. Я же еще раз осмотрел помещение. Столы были расставлены так, чтобы нельзя было добежать до моего стола по-прямой. Позади у самой сцены и чуть в стороне располагались две ширмы. За ширмами оказался столик, на котором расположились два бокала, две рюмки, бутылка вина, бутылка коньяка и лёгкая закуска, рядом со столиком стояли два стула. Молодец Сара – Серафима! Всё правильно организовала. Наблюдение за встречей начальство будет вести с комфортом. Я сел на один из стульев и посмотрел в небольшую щель между ширмами. Мой столик просматривался отлично.

Начальство появилось в зале за десять минут до прихода иностранцев. Я вышел им навстречу. Мещеряков и Граббе с легким удивлением посмотрели на закрывших лица парней и обратили внимание на меня. Я подошел и сказал:

- Господа, позвольте вас проводить вон за те ширмы. Вам там будет очень удобно.

- Господин Забродин, что за маскарад вы здесь устроили? - узнав меня по голосу, недовольно произнёс Мещеряков.

- Я не хочу, чтобы эти иностранцы узнали меня или парней на улице. Пройдемте господа! Они скоро появятся.

Сказанное подействовало, и начальство прошло со мной за ширму.

- Господа, располагайтесь! – любезно пригласил я.

Мещеряков, оглядев натюрморт на столике, усмехнулся и сел. Рядом кашлянув и разгладив усы, пристроился и помощник исправника. Мещеряков кивком отпустил меня и потянулся к бутылке с вином. Ну что ж процесс запущен, решил я, и указал, приведшему начальство, уряднику его место. Тот понятливо кивнул, устроился и осмотрелся.

Наконец в дверях появились, ведомые Гурьевым, иностранцы, причём в полном составе. Парни, действуя согласно инструкции, пропустили Артемия и двоих итальянцев к моему столику, а Сквачелупе, нёсшего большой саквояж, задержали. Тот попытался прорваться, но Архипка крутанул палкой на цепочке у самого его лица и врезал по столу, а с боков подступили ещё двое в масках, с вполне недвусмысленными намерениями. Увидев это безобразие Поцци, что-то коротко сказал и тот покорно уселся за столик у дверей.

Гурьев подвел Поцци с Сальвини к моему столику и, увидев меня в криво наклеенной бороде, едва сдержался от смеха.

- Синьоры, позвольте вам представить господина Забродина Алексея, - с серьёзной миной проговорил он. Потом обернувшись к удивлённым иностранцам, проговорил:

- Алексей, это синьоры Сальвини и Поцци.

После чего, посчитав свою миссию выполненной, отправился на свое, заранее оговорённое место. Я же обратился иностранцам:

- Присаживайтесь, господа.

Но те продолжали стоять и рассматривать меня. Наконец долговязый Поцци произнёс что-то по итальянски.

- Вы не похожи на того подростка из села Сосновка, - перевёл его спутник.

- Разумеется, не похож. Борода и усы приклеены, на голове парик. Но даже если был не загримирован, вам то откуда знать, как я должен выглядеть. У ваших эмиссаров Фальконе и Пизаконе фотоаппарата не было. Значит, и моей фотографии у вас нет. Единственное, что у вас может быть это описание моей внешности в той одежде, в которой они меня видели, ну ещё возможно есть портрет, выполненный со слов этих господ, хотя сами они больше похожи на бандитов.

Заметив, как переглянулись итальянцы, решил, что портретик у них имеется.

- Ну так есть картинка? – спросил я у Сальвини.

- Есть, – вынужден был сознаться тот.

- Любопытно взглянуть на портретик.

Сальвини немного помялся и, достав из кармана фотокопию, подал мне.

- Синьоры, по этому портрету вы бы меня никогда не разыскали, - развеселился я, разглядывая картинку.

- Почему? – спросил Карло.

- Потому что это не портрет, передающий внешнее сходство, а пример того как представляют люди того, кто им неприятен. Очень уж злобный вид у парня на этом портрете.

- Вы так полагаете? – засомневался Сальвини.

- А давайте спросим у господина Гурьева. Он-то, видел меня без грима. Артемий Николаевич, взгляните! – подозвал я Гурьева

Тот подошёл и, рассмотрев портрет, засмеялся.

- Никакого сходства, синьоры, - сказал он и пошел на место, посмеиваясь. Видимо мой портрет впечатлил и его.

Я вернул картинку Сальвини и произнес:

- Кстати, если вы на Сицилии разыскиваете некого Дона Корлеоне, то не трудитесь. Дон Корлеоне это глава мафиозного клана в Нью-Йорке и он всего лишь литературный герой. То есть персонаж полностью вымышленный.

- Но зачем же вы передавали ему привет? - удивлённо спросил Карло Сальвини.

- Тогда мне показалось это забавным, - усмехнулся я и добавил. – И вообще вся та история мне казалась тогда забавной и немного не реальной. Сейчас-то я понимаю, что вёл себя глупо. Но что сделано, то сделано.

Я оглядел стоящих передо мной итальянцев и сказал:

- Да вы садитесь, господа. Как говорят у нас - «в ногах правды нет».

Сальвини заговорил по-итальянски, похоже, переводил. Его спутник усмехнулся и тоже что-то проговорил. Сальвини с усмешкой перевёл:

- Роберто спрашивает: «Если в ногах правды нет, и вы предлагаете присесть, значит, ваша правда находится в заднице».

- Браво синьор Поцци! – захохотал я. – «Не в бровь а в глаз»! Но, тем не менее, присаживайтесь и продолжим разговор. Вам же передал господин Гурьев условия, на которых я отвечу на ваши вопросы?

- Передал. Но мы должны убедиться, что вы тот за кого себя выдаёте.

- И каким же образом? – осведомился я.

Поцци покопался у себя в кармане и выложил на стол пару фотографий.

- Поясните, что здесь изображено? – потребовал Карло Сальвини.

- О! Айфончик! – воскликнул я, рассматривая фотографии. – Неужели в ватиканских закромах отыскали? Это синьоры мобильный телефон, он же фотоаппарат и ещё много чего другого.

- Что здесь написано? – спросил Сальвини.

- А вы разве не знаете английского? – удивился я. – Тут написано, что «Разработано компанией «Эппл» в Калифорнии. Произведено в Китае». Калифорния это американский штат. А Китай это страна такая азиатская, - несколько глумливо пояснил я. – «Эппл» - название компании разработчика этой штуки. Надкушенное яблоко – логотип этой компании, нечто вроде герба. А сам айфончик, случаем, не прихватили? Нет? Жаль! Но он, скорее всего, не работает.

- Не работает, - подтвердил мои подозрения Сальвини. – А скажите синьор Забродин …

- Стоп, стоп! - остановил я разогнавшегося толстячка. – Сначала деньги! Вопросы потом.

27
{"b":"934260","o":1}