Литмир - Электронная Библиотека

“нет.” Она покрутила шеей и помассировала предплечья.

Кустистые брови Джеймса поползли вверх, но он ничего не сказал. “Там есть площадка для занятий аджилити”. Он указал вдаль. Обладая сверхъестественным зрением, Сьерра смогла смутно разглядеть что-то на краю поля. “Мы помчимся к этому. Мне нужно посмотреть, насколько ты быстр. Потом я покажу тебе, что делать на каждой станции”.

Джеймс сорвался с места на полной скорости, оставив ее позади. Сиерра перешла на бег, радуясь, что начала бегать около месяца назад. Несмотря на это, она и близко не могла угнаться за Джеймсом, который добрался до трассы, когда она была всего на полпути к ней. Когда она присоединилась к нему, у нее перехватило дыхание. Упершись руками в колени, она жадно глотала воздух.

“Смотри и повторяй”. Джеймс бросился к четырехфутовому трамплину. Он приземлился на него легко и плавно, как будто тот был всего в нескольких дюймах от земли. Затем он перебежал через бревно. Его мастерство превратило его из мускулистого парня в стофунтового балерину. Он преодолел пятнадцатифутовую перекладину, и Сьерра поморщилась, представив, как было бы больно, если бы она упала во время своего поворота.

Джеймс преодолел угол лестницы и холм с покрышками. К тому времени, как он добрался до верха веревки, она была уверена, что ее выступление его разочарует. Едва оказавшись на земле, он крикнул: “Готово, начинаем!”

Она моргнула и резко вдохнула. Затем она бросилась к ящику. “Прыгай, прыгай, прыгай”, – мысленно повторяла она, но безрезультатно – она резко остановилась перед препятствием. Ее сердце бешено колотилось.

“Не теряй скорости. Двигайся к следующему препятствию!”

Джеймсу не нужно было повторять это. Сьерра бросилась к бревну и осторожно взобралась на него. Позади нее раздался нетерпеливый стон. Она проигнорировала его и осторожно продолжила движение, пока не оказалась по другую сторону. Почувствовав себя немного увереннее, она подошла к турникам. Мышцы ее рук и кожа на ладонях начали гореть после нескольких попыток взяться за них. На полпути, уже готовая ослабить хватку, она отпустила металл и побежала к следующей остановке. Она преодолела и угол лестницы, и горку из шин. Наконец, она подтянулась на веревке, пытаясь подняться. Ее и без того ноющие мышцы протестующе заныли. Ей удалось подняться почти на один фут, когда Джеймс сказал: “У нас много работы”. Он протянул ей набор из двенадцати кинжалов, и она озадаченно уставилась на них. Проследив за направлением его пальца, она увидела несколько круглых мишеней на другой стороне поля. – Покажи, на что ты способна.

Она подошла к мишеням настолько близко, насколько позволил Джеймс, и метнула кинжалы. Первый упал на траву, так и не попав в цель. На земле к нему присоединились другие. Те несколько кинжалов, которые вонзились в мишень, были на внешнем краю, далеко от яблочка.

“Да, нам нужно поработать и над этим”, – сказал Джеймс, после того как его инструктаж о том, как сосредоточиться и бросать, мало помог улучшить навыки Сьерры. – Я составлю ежедневный план на следующие несколько недель. Мы можем пересмотреть его в конце месяца.

Его слова пробудили в Сьерре чувство усталости, и адреналин хлынул в ее кровь. “Что вы имеете в виду под “концом месяца”? Я не останусь здесь надолго”. Она ожидала, что ее обучение завершится через несколько недель, после чего она отправится домой. Но где же все-таки был дом? Раньше дом был ее семьей, а не местом. Вся ее семья уехала. Было бы неправильно возвращаться в Вермонт, где она выросла, веря, что она нормальная девушка, и, если честно, она не хотела переезжать в Саванну, где еще жива память о жестокой смерти бабушки.

– Я был бы удивлен, если бы ты уехал отсюда в ближайшие несколько месяцев. С этими словами Джеймс повернулся к дому.

Сьерра поспешила за ним. – Я не могу здесь оставаться.

Джеймс открыл ворота академии. «почему бы и нет? Вас преследует преступник, не кто иной, как Хэлберт Авичи, заместитель командира и лицо банды. Здесь для вас самое безопасное место.”

При воспоминании о фотографии, которую показала ей Джиллиан, у нее по спине пробежал холодок. Прозвище Хэлберта – палач – отражалось в его бездушных, жестоких глазах. Он бы с огромным удовольствием сломил волю Сьерры и превратил ее в оружие, необходимое его хозяину для свержения регентства. – Ты знаешь, кто является лидером Кульпатусов?

По лицу Джеймса пробежала тень. Все прошло так быстро, что Сьерра подумала, не показалось ли ей. Он покачал головой, а затем сказал: “Увидимся завтра. В то же время и в том же месте”.

Глава 5

Гэвин проглотил свой ланч и поспешил на повторное обследование. Чувство вины кольнуло его в груди, когда он увидел Сьерру в окне. Она шла рядом с Джеймсом. Очевидно, их встреча закончилась. Ее руки безвольно повисли по бокам, кожа и свитер были покрыты потом и грязью, а из собранного в хвост волоса торчали пряди. Джеймс был с ней не так прост.

Гэвину хотелось, чтобы он был рядом и помогал ей во всем этом разобраться. Вместо этого ему пришлось пройти аттестацию у начальника отдела развития талантов. Он попытался скрыть свои опасения, когда подошел к приоткрытой двери в кабинет Фернанды Мендес.

За столом сидела женщина средних лет в шерстяном свитере и изучала какой-то документ. Когда он вошел, она подняла голову, и ее короткие темно-каштановые локоны подпрыгнули. На ее круглом лице с оливковой кожей появилась улыбка. “Вы, должно быть, Гэвин Маклафлин. Заходите. Я Фернанда”. Она покрутила в пальцах каждый из своих рупий. – Могу я предложить вам кофе или чай?

– Нет, спасибо. – Он сел и стал ждать. Фернанда неторопливо помешивала кофе, безмолвно улыбаясь ему.

Несмотря на ее медлительность и его досаду по поводу встречи, он не мог не расслабиться. Стражи, как правило, оказывали успокаивающее действие как на людей, так и на сверхъестественных существ. Но дело было не только в этом. Это помещение напомнило ему кабинет Джиллиан. Последние три года Джиллиан была одним из его самых близких друзей. Когда Луи, правитель Юго-Востока, назначил Гэвина маршалом Саванны, именно она помогала Гэвину поддерживать мир и порядок.

Вернувшись в настоящее, Гэвин осмотрел комнату. Она была оформлена в бело-зеленой гамме, а рядом с каштановым столиком, на котором стояли кофеварка, сахар, молоко и печенье, стояла небольшая пальма. Книжная полка за письменным столом Фернанды была только наполовину занята книгами, другую половину занимали фотографии с отдыха со всего мира – из Египта, Германии и Австралии – и несколько растений с толстыми, как у пальмы, листьями и большим красным цветком в центре.

“Не многие знают, что гусмания относится к семейству ананасовых, хотя при ближайшем рассмотрении сходство налицо. Часто мы не хотим видеть правду, которая находится прямо перед нами”.

“Это часть оценки?” – Резко спросил Гэвин. В отличие от предыдущей беседы с Джеймсом, которая доставила Гэвину удовольствие, он не мог дождаться окончания этой сессии. Движение его тела было естественным для него, но после анализа его поведения ему стало не по себе.

“Ты недоволен тем, что находишься здесь”. Фернанда наклонила голову, молчаливо приглашая его высказать свои опасения.

– Не имеет значения, счастлива я или нет. Мне сказали прийти и повидаться с тобой. а вот и я. Давай покончим с этим поскорее.

Фернанда аккуратно положила руки на стол, улыбка исчезла с ее лица. – Это не шутка. Собрание было созвано не для того, чтобы раздражать вас. Миссия, которую вы собираетесь выполнить, очень опасна, и леди Виндзор хотела убедиться, что вы морально готовы.” Она сделала паузу, словно ожидая, пока ее слова дойдут до сознания слушателей. “На выпускных экзаменах у вас были самые высокие баллы не только среди драгун вашего класса, но и среди всех драгун, которых мы когда-либо видели. Для вас был открыт любой карьерный путь, и все же вы предпочли покинуть штаб-квартиру и переехать в Саванну.”

Гэвин понял, о чем она спрашивала, а именно, почему он не стал учеником регента, первым шагом к тому, чтобы однажды стать правителем территории, причиной, по которой Купер и Пиа работали на Лорну.

7
{"b":"934214","o":1}