Фернанда долго не отвечала. “Я думаю, это зависит от того, насколько отчаянно они хотят привлечь тебя на свою сторону. Но, да, я боюсь, что если они будут в отчаянии, то могут приехать за тобой даже в Лэнгкомб”.
По венам Сьерры пробежал холодок, сковал ее внутренности.
“Я также думаю, что у тебя больше шансов встретиться с ними здесь, чем где-либо еще. И рано или поздно тебе придется встретиться с ними лицом к лицу.
Фернанда была права. Сьерра не могла вечно убегать и прятаться. Именно поэтому она приехала в Лэнгкомб – тренироваться и готовиться к сражениям. Упражнения на скорость и силу с Джеймсом не были играми. Они должны были повысить ее выносливость, развить навыки телекинеза. “Давай еще раз потренируемся в блокировании”. Если она надеялась, что у нее будет шанс противостоять очаровашке Хэлберта, ей нужно было отточить свою ментальную защиту.
Фернанда позвала Вигго, и Очаровашка начал свою речь.
Становилось все легче распознавать предложения Вигго и противостоять им. Несколько раз Сьерре даже удавалось полностью блокировать вторжения. Несмотря на прогресс, она беспокоилась о том, насколько хорошо она справится в стрессовой ситуации, которая не имела ничего общего с учебным процессом.
После тренировки Фернанда поманила Сьерру за собой. Они поднялись на верхний этаж библиотеки и прошли через маленькую дверь, за которой оказалось ателье. Комнату заливал естественный свет. На большом желтом березовом столе были разложены всевозможные холсты, кисти, акриловые и масляные краски.
“Это потрясающе. Спасибо”.
“Я рад, что вам понравилось. Я с нетерпением жду возможности увидеть картины до вашего завтрашнего отъезда в Лондон”.
Сьерра кивнула и начала набирать краски на палитру. Это был настоящий рай. В Саванне она в основном занималась рисованием эскизов, и теперь ей не терпелось заполучить в свои руки эти прекрасные принадлежности. Собираясь наполнить чашку водой, она ахнула, когда что-то пушистое коснулось ее ноги.
“О, вот и ты, Пабло! Я повсюду тебя искала! Как ты здесь оказался?” Фернанда взяла на руки толстую британскую голубую короткошерстную кошку.
Разинув рот, Сьерра смотрела, как Фернанда прижимает мурлыкающую кошку к своей груди. – Я думала, Ардере не любит кошек.
Фернанда рассмеялась. – Большинство из них не любят. В конце концов, кошки – это часть волшебных сказок, которые так любят люди. Но мне все равно. Я люблю кошек. Фернанда погладила Пабло под подбородком, прежде чем положить котенка в сумку и повернуться к двери. “Ты не мог бы никому не говорить о Пабло? Технически, он не должен быть у меня”.
“конечно”. Сьерра помахала Фернанде и Пабло на прощание. Затем она сосредоточилась на чистом холсте перед собой и дала волю своей руке. Она нарисовала двух умбрцев с поднятыми лезвиями. Она не добавила себя к картине. Было странно рисовать себя, и ей казалось, что рисовать себя рядом с опасностью – все равно что приглашать ее к себе на порог, чего она, безусловно, не хотела делать.
К тому времени, как она закончила, на улице уже стемнело.
Дверь со скрипом отворилась, заставив ее чуть ли не подпрыгнуть на месте.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.