“Ты разделяешь это мнение?”
Сьерра не смогла ответить. Она еще недостаточно знала о Лорне и обществе Ардере, но была уверена, что это лучше, чем попасть в руки Умбры. “Мне нужно тренировать свои способности, чтобы иметь возможность защитить себя”. И чтобы никто больше не погиб, защищая ее, как это сделали бабушка и Джефф.
“Переезд сюда, должно быть, сильно отличается от жизни в Саванне и Вермонте”.
Этот вопрос разбередил недавно наболевшие раны, и Сьерре захотелось сменить тему. Ее пальцы сомкнулись на кулоне из лазурита, ища утешения. Ей в голову пришла идея. Она подняла камень и показала Фернанде. – Это мне подарила бабушка. Вторая половина у Гэвина. Благодаря лазуритовой связи он может чувствовать, когда я в опасности, но я никогда не чувствую, что он в опасности. Это работает только в одну сторону?
Фернанда бросила на Сьерру взгляд, который говорил: “Я знаю, что ты делаешь”, но, тем не менее, уступила ей. “Магические предметы, как правило, в первую очередь реагируют на более сильного владельца”.
Сьерра преисполнилась решимости. Она не хотела говорить о своих чувствах. Она хотела стать сильной. Она больше никогда не хотела чувствовать себя слабой. “Научи меня, как защитить себя”.
Фернанда улыбнулась. – Вот это настрой. Давайте начнем с создания ваших базовых ментальных щитов”
Сьерра кивнула, ей не терпелось узнать, как защититься от манипуляций Заклинателей.
Фернанда позвала Вигго, Заклинателя и преподавателя в Лэнгкомбе. Высокий и худощавый, его рубашка свободно свисала с плеч, а светлые волосы были собраны в пучок. Его пристальный взгляд пронзил Сьерру.
Фернанда представила их друг другу, а затем сказала: “Вам повезло, что вы приехали летом. Обычно в академии обучается около двухсот студентов, но сейчас от 80 до 90 процентов наших студентов уехали на каникулы, а это значит, что все ваши занятия будут индивидуальными. Вы будете полностью предоставлены Вигго и сможете быстрее прогрессировать.” Вигго кивнул в знак согласия, и Фернанда продолжила объяснять упражнение. “Как и в случае с телекинезом, я хочу, чтобы вы использовали свою силу визуализации. Однако вместо того, чтобы направлять свои намерения на перемещение объекта, я хочу, чтобы вы представили невидимый и непробиваемый щит вокруг своего разума. Задача Вигго – прорвать этот щит и манипулировать вашими мыслями. Ваша задача – остановить его”.
Под свитером Сьерры выступил пот. Максим был последним, о ком она подумала. Он изнасиловал ее, превратив в реальность ее самые страшные кошмары.
Фернанда, должно быть, заметила, что в Сьерре нарастает паника, потому что быстро добавила: “Начнем с малого. Вигго подумает что-то вроде: “Я привлекательный. Мне холодно”, и ты будешь их блокировать. – Вигго кивнул. В отличие от других очаровашек, с которыми встречалась Сьерра, он не производил впечатления многословного человека.
“Хорошо. Давай сделаем это”. Как только эти слова слетели с ее губ, руки Сьерры задрожали, а зубы застучали. Мне холодно. “Мне холодно”, – повторял ее мозг. Она боролась с этим предположением, напоминая себе, что ей тепло.
“Попытайся мысленно определить местонахождение Вигго. Как только ты это сделаешь, тебе будет легче отгородиться от него”.
Сьерра попыталась ощутить Вигго. Его присутствие ощущалось как покалывание в висках. Она сосредоточилась на этом и сильно надавила, снова, и снова, и снова. “Мне тепло”, – закричала она.
Это сработало. Холод покинул ее конечности, и она моргнула, почувствовав легкое головокружение.
“Вот”. Фернанда протянула ей стакан воды. “Блокирование отнимает много умственной энергии, особенно в начале. Давай сделаем это еще раз”.
Воздух сгустился, и тело Сьерры охватил жар. “Мне не жарко”, – подумала она, пытаясь определить присутствие Вигго и оттолкнуть его.
После еще пяти попыток, некоторые из которых были более успешными, Фернанда объявила об окончании сеанса. “Отлично сработано. Мы продолжим завтра”.
Вигго одобрительно наклонил голову и ушел. Сьерра медленно встала, чувствуя, как пульсирует в голове. “Как ты думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем я буду в безопасности от Заклинателей Тени?”
Фернанда заколебалась. “Есть много факторов, таких как уровень силы Заклинателя и то, сколько энергии ты потратил другими способами. Приемы, которым я тебя научу, не безошибочны”.
“Ты хочешь сказать, что я никогда не буду в безопасности?”
В глазах Фернанды промелькнула печаль. “Жизнь – это не победа в одной битве, а продолжение борьбы”.
Сьерра приняла душ и приготовилась к ужину.
Прежде чем спуститься вниз, она постучала в комнаты Гэвина и Купера. Никто не ответил. Вздохнув, она направилась в столовую, надеясь встретить их там. Но не тут-то было.
Несмотря на то, что большинство столиков были пусты, официант указал ей на столик рядом с рыжеволосым мужчиной из Лондона. Эдвард, не так ли? Консультант Лорны нарезал брускетту ножом и вилкой, что заставило Сьерру задуматься, гладил ли он носки.
По другую сторону от нее сидели Элла и Лия. Перед ними стоял ноутбук, на экране которого была опубликована статья о достижениях Академии Лэнгкомб, в которой объяснялось, почему сестры собрались здесь. Сьерра подняла руку в знак приветствия, раздумывая, стоит ли ей присоединиться к ним. При виде этого жеста Элла так быстро отвела взгляд, что, должно быть, получила удар хлыстом. Сьерра проигнорировала боль, бурлящую в ней, и принялась изучать меню, в то время как сестры Эванс были заняты сплетнями.
– Вы заметили, во что она одета?
– Это только верхушка айсберга, учитывая, кем была ее мать.
– Я слышала, что ее отец был не намного лучше. У него было много неприятностей”
Сиерра выпрямилась, когда поняла, что они говорят о ней.
“Я слышала, что она работала барменшей и никогда раньше не была за границей”.
Лия усмехнулась. “Трогательно”.
Каждое слово было словно острый клюв, вонзающийся в плоть Сьерры. У нее пропал аппетит, и она бы убежала, если бы в этот момент не вернулся официант с ее первым блюдом.
Лия и Элла вскоре ушли, но не раньше, чем бросили на нее неодобрительные взгляды. Еда стала кислой во рту Сьерры, но она все равно продолжала жевать, не желая доставлять им удовольствия от осознания того, как сильно их комментарии повлияли на нее.
– Сэр, могу я забрать этот столовый прибор, или мисс Ван Бюрен присоединится к вам позже? – спросил дворецкий Эдварда.
“ Нет, пожалуйста, возьмите его. Мисс Ван Бюрен уже отбыла в Лондон.
Сьерра судорожно вздохнула. Пия, девушка, которая, скорее всего, была бывшей женой Гэвина, была здесь. Была ли она напарницей Гэвина по делу? И если да, то что это значило для Сьерры и Гэвина?
Почувствовав себя плохо, она вернулась в свою комнату. Она как раз добралась до верхней площадки лестницы, когда в коридоре послышались громкие голоса. Дверь распахнулась, и оттуда вышел Купер.
– Я покончил с твоей паранойей. Убирайся. – Купер яростно замахал руками.
– Это еще не конец. И если я узнаю, что ты знал обо всем этом, ты окажешься по уши в дерьме. Ты понимаешь?” – взревел Гэвин.
“О, правда?”
” Иди к черту, Купер! Гэвин обернулся, и его глаза расширились, когда он заметил ее. Купер тоже заметил ее. Он нахмурился и захлопнул дверь.
“ты в порядке?” Вопрос казался глупым, когда с ним явно было не все в порядке.
“хорошо”.
Сьерра жестом пригласила Гэвина войти в ее комнату, и, к ее удивлению, он так и сделал. Он подошел к окну и уставился на территорию Лэнгкомба. “Я не уверен, что смогу это сделать”.
“Что я могу сделать?” Но она уже знала. Когда он не ответил, она спросила: “Твоя напарница, это Пия, не так ли?” Твой бывший?”
Он вздохнул, потирая подбородок. “Да, но дело не в этом. Я должен уехать завтра. Я не знаю, когда вернусь. Я не знаю, когда ты сможешь навестить меня. Слишком многое происходит, чтобы пытаться…
– Всегда что-то происходит. – Сьерра взяла его за руку, желая, чтобы он услышал ее следующие слова. – Если мы действительно этого захотим, у нас все получится”