Литмир - Электронная Библиотека

— Не могу! — Беллатрикс вдруг разрыдалась, и это было до того неожиданно и страшно, что на секунду даже ребёнок замолчал. — Не могу я покормить его, — всхлипывая, проговорила она. — Мне нечем... понимаешь, нечем?!

— Так может, ему козье молоко подойдёт? — торопливо спросил Сириус. — Я сейчас принесу!

Трэверс однажды притащил откуда-то козу с козлёнком, которую решили оставить на острове, приставив ухаживать за ней эльфа, так что козье молоко у обитателей острова было.

— Мы пытались! — в отчаянии воскликнула она. — И козье, и... он не пьёт! — Беллатрикс впилась себе в грудь ногтями и рванула ими ткань рубашки с такой силой, что легко разорвала её, оставляя на своей коже кровавые полосы. — Ему только хуже от него! Он всё срыгивает и... Я даже собственного сына накормить не могу!!!

— Тогда зелье нужно! — попятился от нее Сириус, — Я сейчас Снейпа притащу! — и выскочил из комнаты.

В коридоре он едва не сшиб с ног Родольфуса, но как-то умудрился проскочить мимо него — тот лишь обернулся, провожая его недоумённым взглядом, однако догонять не стал.

— Снейп! — заорал он, аппарировав к лаборатории. — Где тебя мантикоры носят?

— Не ори, — услышал он недовольный голос Снейпа. — Что тебе понадобилось? — поинтересовался он, и ворвавшийся в лабораторию Блэк наткнулся на стоящих в двери Рабастана и Мальсибера. — У меня тут очередь, как видишь.

— Зелье для Беллы! — выпалил Блэк. — И для ребенка!

— Какая неожиданная забота, — с удивлением протянул Снейп, даже не поглядев на Блэка. — Надо же... Отрадно видеть.

— Мы здесь для того же, — сказал Сириусу Мальсибер. — Только Северус разумно говорит, что для того, чтобы сделать зелье, нужно понимать, в чём именно проблема. Целитель нужен.

— Вот именно, — буркнул Рабастан. — А где взять его — неясно. Тут, конечно, есть какие-то — но... — он махнул рукой.

— Как где взять? — возмутился Сириус. — В Мунго же! А потом заплатим и память сотрём!

— Ну, вот и сходи! — сказал сердито Рабастан. — Тебя же там не ищут! Я сходил бы, но Руди точно тронется, если меня опять посадят!

— Кстати, Басти прав, — сказал Мальсибер. — Ты — единственный, кто может спокойно появляться в Англии. Ну, Люпин ещё. И Гарри — но к нему наверняка возникнет масса вопросов. Правда, Сириус, сходи? — попросил он. — Приведи кого-нибудь!

— Сейчас, портал только возьму, — и Блэк быстро вылетел из лаборатории.

— Кто бы мог подумать, — заметил Снейп, помешивая что-то в широкой колбе тоненькой стеклянной палочкой. — До сих пор я удивлялся, как они друг другу волосы не выдрали...

— Блэк стал дядей — что ты хочешь, — улыбнулся Мальсибер.

— Это я стал дядей! — возмутился Рабастан. — Блэк просто двоюродный!

* * *

В Мунго Сириус перепугал своим видом привет-ведьму, у которой он начал требовать "самого лучшего целителя, причём срочно, а то у матери молока нет, а ребенок с голода умирает!!!"

— Вам кормилица нужна, — укоряюще сказала она, отправляя его к целителю. — Пока он что-то сделает, ребёнку нужно что-то есть! Мужчины, — недовольно пробормотала она ему вслед.

Целителем оказался представительного вида полноватый мужчина, которому каким-то невероятным образом шла форменная мантия отвратительно-лимонного цвета.

— Да вы успокойтесь, — сказал он. — Я так ничего не понимаю. И мне нужно увидеть пациентку, разумеется, но, для начала — когда были роды? Сколько уже ребёнок без еды?

— Да вчера были! — сердито сказал Сириус. — Я сегодня к Бе... к матери ребенка зашёл, а он орёт! У неё молока нет, а козье он не пьёт! Пожалуйста, идёмте со мной, я вам любые деньги заплачу! — и он вцепился в рукав целительской мантии.

— Что ж вы целые сутки ждали? — возмутился целитель. — Папаша, называется, — осуждающе пробормотал он, левитируя к себе саквояж и начиная наполнять его какими-то пробирками и флаконами. — Разумеется, пойдёмте! — сказал он — и, выглянув в приёмную, сообщил дежурящей там сестре, что немедленно идёт проведать пациентку...

...и довольно сильно удивился, когда портал вынес его и ненормального папашу явно за пределы Британии.

Глава 51

Впрочем, никаких вопросов Блэк ему задать не дал, молча сперва аппарировав с ним ещё куда-то — место, впрочем, оказалось на удивление похожим на предыдущее: какой-то остров, что ли, или просто побережье, кажется, тропическое — и затем просто протащившим за собой в какой-то дом.

Правда, пациентку он узнал — и это стало неприятной неожиданностью.

— Н-но... — пробормотал целитель, в панике оборачиваясь на Блэка, — это же... Но ведь она же умерла...

— И что, — возмутился Сириус, — ей с ребёнком теперь и помогать не надо?

Ребёнок поддержал его слабым жалобным плачем.

— Ты привёл целителя, — сказал Родольфус, выходя из-за кровати и ещё сильнее пугая того. — Вас никто не тронет, — добавил он с досадой. — Моей жене нужна помощь — сделаете всё, что нужно, и вернётесь домой целым и с деньгами.

— Мерлин, — пробормотал тот потрясённо и пошёл к ребёнку. — Для начала, — сказал целитель, кажется, беря себя в руки, — вам следует срочно отыскать кормилицу. Подойдёт любая кормящая женщина — не важно даже, волшебница или маггла, — сказал он с нажимом. — Мальчик очень слабенький... роды были в срок? — спросил он, разворачивая пелёнки.

— На два месяца раньше, — ответил Родольфус, — роды должны были быть на Рождество.

— И вы после этого ещё сутки держите ребёнка без еды?! — ахнул целитель. — Да это чудо, что он вообще ещё может кричать! Вы его хотя бы водой поили?

— А водой-то зачем? — удивился Сириус. — Ему же молоко надо пить!

— Но если молока пока что нет, — целитель поглядел на него как на идиота, — нельзя же оставлять младенца даже без воды! Обезвоживание опасней голода и убивает куда быстрее... да у вас даже нет бутылочки, — сказал он, мельком оглядев комнату. Затем открыл свой саквояж, достал оттуда бутылочку, наполнил её водой из палочки, капнул на внутреннюю сторону своего запястья, добавил туда что-то из пары флаконов, закрыл, смешал — и вложил мягкий, кажется, резиновый кончик в детский ротик. Малыш тут же замолчал и жадно начал пить, а целитель, снова поглядев на родителей, осуждающе сказал: — Чудо, что ребёнок вообще жив! О чём вы вообще думали? Ну как так можно?

— Простите, — Родольфу вежливо наклонил голову, — так получилось, что мы не успели всё подготовить. Вы не откажетесь дать нам профессиональную консультацию?

— Разумеется, я вам её дам, — недовольно проговорил целитель. — Как я уже сказал, первое и главное — вам нужна кормилица. И было бы хорошо, если бы эта женщина не просто отдавала молоко, но проводила бы с ребёнком какое-то время. С обоими детьми, — поправился он, словно что-то вспомнив. — Вашему ребёнку не помешает компания здорового младенца. И вообще, чем больше ребёнок будет проводить у кого-то на руках — тем лучше... телесный контакт для него сейчас чрезвычайно важен.

— Руди! — в комнату ввалился довольный Джагсон. — Я кормилицу нашел! Она, правда, маггла — зато своих двоих уже выкормила и сейчас третьего кормит, а молока у неё полно, хоть залейся!

— Маггла или нет — не важно! — быстро и решительно сказал целитель прежде, чем ещё кто-то успел открыть рот. — Тем более, что младенцы не колдуют. Уверен, что вы что-нибудь придумаете, но должен вас предупредить — дети к заклинаниям весьма чувствительны, так что я категорически бы не советовал применять Империо или что-нибудь подобное.

— И Конфундус с Силенцио не надо, — со знанием дела кивнул Джагсон, — лучше на себя заглушающее бросить, и ори он на здоровье!

— Я на тебе сейчас Круцио применю! — рявкнула на Джагсона Белла. — И тоже ори на здоровье!

— Вообще — поменьше заклинаний на кормилицу или ребёнка, — поддержал его целитель. — Бытовые — Мерлина ради, так же, как и зачарованные пелёнки — очень важно сохранить кожу ребёнка здоровой и сухой. Но всё, что может повлиять на поведение или, тем более, психику — не стоит.

77
{"b":"933473","o":1}