Сириус быстро отвернулся в сторону, глядя на то, как Трэверс с азартом попавшего в малфоевский сейф нюхлера роется в завале.
— Ты уже достал эти драккловы ананасы, — не выдержал он, — так какого же Мордреда тебе надо ещё?
Трэверс что-то ответил, но его голос, искажённый и заглушённый той кучей вещей, в которую он влез почти по пояс, прозвучал совершенно непонятно.
— Он там наверняка ещё что-то спрятал, — сказал Мальсибер, тоже отворачиваясь от Гарри и подходя к Трэверсу с другой стороны.
— Предположить боюсь, что именно, — заметил тоже подошедший к ним Снейп. — И ещё больше боюсь, что он это сейчас найдёт.
— Что он там мог такого страшного спрятать? — пожал плечами Блэк. — Бутылку огневиски, пакет травы и пару флаконов настойки на мухоморах? В чём проблема-то?
— Это мы сейчас узнаем, — медленно проговорил Мальсибер, с огромным любопытством наблюдая за сперва замершим, а затем явно начавшим выбираться обратно Трэверсом. — Может, нам на всякий случай встать подальше? — спросил он шутливо.
— Поздно, — усмехнулся Снейп, однако же палочку в руку всё же взял — и когда Трэверс, наконец, выбрался из-под завалов, та почти упёрлась ему в грудь.
— Нет, ну я так не играю! — даже обиделся Трэверс и вдруг хихикнул. — Это что, ограбление? "Мне нужна твоя одежда, очки и мотоцикл", — вдруг произнёс он каким-то механическим голосом с сильным акцентом.
— Когда он обдолбаться успел? — изумился Сириус. — Его ж всего пару минут не было!
— Да зрачки вроде в норме, — с сомнением проговорил Снейп. — Эктор, — добавил он, опасно сощурившись, — ты соображаешь, что мы в школе?
— Скучные вы, — пожаловался Трэверс, — не то, что Малыш. Малыш! — позвал он, — ты где там?
— Гарри занят, — Снейп раздражённо поморщился. — И просил ему не мешать. Ты бы это слышал, если б не искал... то, что ты искал. И я бы очень хотел знать, что это такое.
— Это секрет, — подмигнул ему Трэверс, — большой секрет для маленькой такой компании.
И быстро сунул что-то в карман мантии.
— Гарри был прав, не желая никого с собою брать, — нахмурился Снейп.
— Он как раз собирался идти с Трэверсом, — напомнил ему Блэк. — Это остальных он брать не собирался.
— Так что проблема бы возникла в любом случае, — миролюбиво заметил Мальсибер. — Хорошо, что мы пошли, по-моему.
— Вы снова ссоритесь? — спросил Гарри, подходя к ним и сурово хмурясь. — Вы же обещали!
— Мы не ссоримся, — растерянно сказал Блэк, — у нас тут Трэверс рехнулся.
— Сам ты рехнулся, — возмущённо ответил Трэверс.
— А что ты говорил про очки и мотоцикл с одеждой? — спросил Блэк — и вдруг задумался и пробормотал: — А ведь у меня он был...
— Вы чего? — удивился Гарри. — Какой мотоцикл с одеждой?
Трэверс хихикнул.
— Асталависта, бэби, — сказал он тем же голосом, и Гарри засмеялся.
— Это мы кино смотрели, — пояснил он, — Северус тогда не пошёл, у него как раз Феликс доваривался.
— Что такое "кино"? — спросил Мальсибер.
— Ты не знаешь? — изумился Блэк.
— Он о магглах ничего не знает, — сказал Снейп. — Чистокровный же — откуда?
— Зря! — заявил Блэк. — У меня был когда-то мотоцикл, — добавил он. — Зачарованный. Не знаю только, где он теперь.
— В аврорате, — вновь хихикнул Трэверс. — Они на нём теперь за мётлами гоняются.
— Гарри, ты закончил? — попытался остановить творящийся бардак Снейп. — Мы можем идти?
— Можем, — Гарри огляделся и вздохнул: ему здесь понравилось.
— Тогда возвращаемся, — почти приказал Снейп. — И быстро! Если нас поймают тут, будет скверно.
— Идём, — грустно сказал Гарри и помахал рукой на прощанье. — До свидания, Хогвартс, — сказал он.
И пошёл к выходу, не оглядываясь назад.
Глава 36
— И давайте, наконец, этого Лорда ловить! — потребовал Блэк, когда они выбрались из Хогвартса.
— Лорд же где-то на островах, — быстро, опережая возможную реплику Снейпа, сказал Мальсибер. — У кого портал?
— У Северуса, — сказал Гарри.
Снейп молча протянул руку и, едва все за неё схватились, активировал портал.
— А хорошо здесь, — заметил Трэверс, как только они оказались на месте.
— Как поймаем Лорда — ещё лучше будет, — отозвался Снейп. — Где вы его оставили?
— Над вулканом где-то, — махнул рукой Трэверс, — не думаю, что он далеко улетел. Вода же — а духи её не любят.
— Показывайте, — решительно сказал Снейп.
— Погодите! — вмешался Гарри. — У нас только три метлы — а нас пятеро...
— Значит, ты остаёшься, — безапелляционно заявил Снейп.
— Нет! — возмущённо воскликнул Гарри, но Снейпа неожиданно поддержали Блэк и Трэверс:
— Мы запросто справимся втроём! — заявил последний. — Малыш, в самом деле, будет лучше, если ты станешь держаться от него подальше.
— Я хочу быть там! — Гарри обиженно сжал кулаки. — Что, как только я перестал быть этим... хоркруксом, меня можно вынести за скобки?
— На метле можно сидеть вдвоём, — заметил Мальсибер.
Снейп смерил его нечитаемым взглядом, а Блэк зарычал:
— Вот ты и сидите на метле вдвоём, раз самый умный.
— Тогда я птицей обернусь! — упрямо сказал Гарри. — И всё равно полечу!
— Может, Гарри сядет лучше к тебе? — предложил Мальсибер Блэку. — А я с Северусом. Хотя, в принципе, и мы с ним вдвоём можем, правда? — улыбнулся он Гарри.
— Пусть с Блэком летит, — сказал Трэверс, — а ты и правда лети со Снейпом. У Блэка Метки нет, с ним безопаснее всего.
— Я поэтому и предложил, — кивнул Мальсибер, глядя на помрачневшего Снейпа.
— Погодите, — возразил Гарри. — Это глупо — сажать на одну метлу двоих без метки! Как раз надо наоборот — чтобы если что, мы с Сириусом вас бы удержали. Я с Эктором полечу, — решил он. — А кто-нибудь из вас — с Сириусом. Так разумнее.
— Тогда пусть Блэк летит с Мальсибером, — хмыкнул Трэверс, — потому что со Снейпом они друг друга поубивают ещё в полете до вулкана.
— Я не против, — согласился Мальсибер.
— Только те, у кого нет меток, должны сесть сзади, — словно малым детям, разъяснил им Гарри. — Как иначе, если что, держать их?
— Разумно, — Мальсибер улыбнулся, а Блэк раздражённо что-то прошипел себе под нос.
— По мётлам! — воскликнул Трэверс, пресекая возможную дискуссию.
* * *
— Ну и куда девался этот мордредов дух? — первым не выдержал Блэк, когда они долетели до острова с вулканом. — Где его фестралы дерут?
— Полагаю, он нашёл какое-то убежище, — сказал Снейп. — До соседнего острова тут слишком далеко, а для перелётных птиц пока что не сезон.
— И как его выманить? — возмутился Блэк. — Покричать — выходи, Тёмный Лорд?
— На метки, — сказал Снейп, задирая свой рукав. — Мы же ведь могли когда-то призывать его. Вот и призовём. Только сядем где-нибудь... И это должен делать не тот, кто отправлял его в вулкан. То есть я, — он достал палочку. — Нам нужно где-то приземлиться — чтоб ему было удобнее.
Они спустились на землю у подножия вулкана, и Снейп, прижав к Метке на своей руке палочку, обеспокоенно позвал:
— Где вы, Милорд?
Блэк презрительно скривился, но — чудо из чудес! — промолчал.
Ничего не произошло. Они подождали некоторое время, а потом Снейп, вновь ткнув палочкой в метку, позвал настойчивей:
— Милорд! Милорд, где вы?
Но ответа не было.
— Может, ты ему мешаешь? — спросил Мальсибер Трэверса. — Он же помнит, что это ты швырнул его в вулкан.
— Пф-ф-ф, — фыркнул Трэверс, но спорить не стал и, превратившись в гарпию, тяжело поднялся в воздух и отлетел подальше.
— Сириус? — вопросительно взглянул на Блэка Мальсибер.
— Р-р-р, — ответил ему чёрный пес и оскалил внушительные клыки. Уходить он не собирался — хватит, оставил крестника один раз!
Мальсибер поглядел на Гарри, однако не сказал ни слова — и тоже ткнул палочкой в свою метку и позвал: