— Это псих, которого ограбила собственная дочка, — бросил Блэк. — Лично я её отлично понимаю.
— И дед Лорда, — уверенно сказал Мальсибер.
— А похож, — усмехнулся Трэверс, — особенно сейчас.
— Хорош родственничек, — скривился Блэк. — А я слышал, Вол... Лорд ваш этот был красавцем.
— Может, он пошёл в другую ветвь? — предположил Мальсибер, а затем снова обратился к призраку: — Мы не можем вернуть вам медальон прямо сейчас. В нём спрятана одна вещь, которую нам нужно вытащить. Мы бы отдали — но после.
— Так вытащите её! — потребовал призрак. — Что там может быть спрятано? — и вдруг глумливо захихикал: — Прядь волос того грязного маггла, срезанная дурищей Меропой? Так осквернить реликвию!
— Боюсь, это вынуть будет не так просто, — ответил Снейп. — Ваш внучок оставил там часть своей души, и мы пока не знаем, как её достать.
— Сын маггла мне не внук! — первым делом оскорбился призрак, а потом удивлённо переспросил: — То есть как — оставил там часть души?
— А вот так, — ответил Снейп. — Оторвал кусок — и засунул в медальон. И Мордред знает, как его достать.
— Этот полукровный ублюдок осквернил наш медальон? — зашипел призрак. — Всегда знал, что нельзя смешивать чистую кровь с грязной! Поклянитесь, что вернёте медальон, — вдруг деловито потребовал он, — и тогда вам не понадобится спрашивать Мордреда, как его достать. Хоркрукс, надо же!
— Вернём, — быстро, пока Блэк не возмутился, пообещал Снейп. — Как только он перестанет быть хоркруксом.
— А с чего это ты решил за всех отвечать? — зло сказал Блэк. — Кто это тебя назначил самым главным?
— Здравый смысл, — явно проглотив какую-то колкость, ответил Снейп. — У тебя идеи есть, как хоркрукс сломать? Если есть, мы все тебя очень внимательно слушаем.
— Авадой, — тут же предложил Блэк, — со змеей же сработало!
Призрак гадко хихикнул.
— Блэк, — с тяжёлым вздохом сказал Снейп. — Чем отличается змея от медальона?
— Да понял я уже, — с досадой сказал Сириус, — но попробовать-то стоит? Ну, разнёсет медальон Авадой, в крайнем случае.
— Чтоб тебя самого Авадой разнесло, идиота, — пожелал ему призрак, — ты не из Крэббов будешь, умный такой?
— Он из Блэков, — радостно сообщил Трэверс.
— Вроде Блэки поумнее были, — не поверил ему призрак, — бешеные, как мантикоры, но не дураки.
Сириус зарычал и пальнул чем-то в призрака.
— Блэк, точно, — сплюнул тот, поспешно уворачиваясь от выпущенного заклятья, — хоть и вовсе без мозгов. Так что? — повернулся он к Снейпу. — Ты, полукровка, у них тут за самого умного будешь? Дадите клятву вернуть медальон?
— Медальон принадлежит ему, — указал Снейп на Блэка и спросил у него: — Дашь клятву?
— Сириус, пожалуйста! — воскликнул Гарри.
— Это с какой же радости Блэку принадлежит медальон Гонтов? — озлился призрак.
— Да подавись ты им, рухлядь старая! — выругался Сириус. — Мне эта мерзость даром не нужна!
— Мы обещаем вернуть медальон, когда достанем из него осколок души твоего внука, — резюмировал Снейп.
— А куда возвращать-то? — здраво поинтересовался Гарри. — Сюда принести и вручить лично в руки?
Призрак недобро на него зыркнул и проворчал:
— Полукровки, смотрю, совсем страх потеряли... Домой ко мне отнесёте!
— Адрес не подскажете? — вежливо поинтересовался Снейп.
— Подскажу, — пообещал призрак, — и даже провожу — у нас там подарочки имеются... для незваных гостей! — Он мелко захихикал. — А теперь — клятву! — потребовал он. — И тогда я расскажу вам, как можно избавиться от хоркрукса.
Глава 22
Дом последних Гонтов оказался неподалёку от кладбища. Впрочем, домом это называть было бы неправильно — скорее развалинами или лачугой. Каменные стены ещё стояли, как и крепкая дубовая дверь, но вот окна щерились осколками выбитых стёкол, а крыша зияла дырами на месте выпавшей и там, и сям черепицы.
— Жуть какая, — не выдержал Гарри.
— Романтика! — возразил ему Трэверс. — Какие живописные развалины в лунном свете — прямо жаль, что здесь нет младшего Лестрейнджа.
— Развалины как развалины, — пожал Снейп плечами. — Темно, сыро... Следите, чтобы вам на голову что-нибудь не рухнуло. Гарри, как тут насчёт змей?
— Сейчас, — произнёс тот и негромко зашипел: — Мы пришли с миром!
— Говорящий? — раздались удивлённые вопросы сразу с нескольких сторон, и в лунном свете мелькнули гибкие змеиные тела. — Говорящий вернулся!
— Никто, кроме Гонтов, не был говорящим! — злобно оскалился призрак, нависая над Гарри. — Значит, ты всё же отродье моей дочери-дуры? Не сын, но внук или правнук?
— Простая мысль о том, что у Слизерина могут быть и другие потомки, вам в голову, как я понимаю, не пришла, — констатировал Снейп. — Вы подумайте, сколько их должно быть за тысячу-то лет! Уж не говоря о том, что парселтанг — умение редкое, но не уникальное именно для Слизерина.
— Никого не было! — разъярился призрак. — Только мы сохранили чистую кровь Основателя! Парселтанг можно выучить — но змеи не признают такого умника Говорящим!
Он покружился над Гарри и вдруг тяжело вздохнул.
— Ну, хоть не такой, как дурища Меропа, и на том спасибо... Докатились, последний в роду — полукровка с маггловской кровью...
Они подошли по указанной призраком и почти незаметной тропинке крыльцу, всё ещё целому, но к двери с прибитой к ней старой змеиной шкурой призрак притрагиваться запретил.
— Под крыльцо медальон спрячете, когда принесёте, — буркнул он, — внутрь не лезьте.
И в этот момент Гарри снова глухо застонал, держась за лоб.
— Снова, — с трудом выговорил он, — как тогда, с медальоном. Здесь ещё одна такая же дрянь.
— Это мы удачно пришли, — хихикнул Трэверс, маскируя за фиглярством тревогу. — Если так пойдёт, мы их все за неделю соберём.
— Её сначала найти надо, — осадил его Снейп. — Гарри, попробуй повертеться вокруг своей оси и почувствовать, когда болит сильнее.
— Он вам что, ищейка?! — возмутился Блэк.
— Что там такое? — возмутился призрак. — Что это вы собрались искать в моем доме?
— Ещё один кусок души твоего внука, — не преминул обрадовать его Снейп. — Надо же собрать всё вместе, — добавил он деловито.
— Вот поганец! — с некоторым даже одобрением сказал призрак. — Одного ему не хватило! Я, пожалуй, знаю, что это может быть.
— Мы вам были бы очень признательны за помощь, — церемонно сказал Снейп. Блэк уставился на него с огромным изумлением и даже открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, однако слов, похоже, не нашёл и смолчал.
— А что взамен? — ухмыльнулся призрак. — Признательность — вещь нестойкая.
— А взамен мы защитим это место чарами, чтоб никто посторонний не ходил здесь, — предложил Снейп.
— Я и без вас его защитил, — не согласился призрак, — и вы без меня сроду бы его не нашли.
— Ну, как хотите, — пожал Снейп плечами. — Если вам нравится иметь тут клочок души внука...
— Ну, так она же не в медальоне Салазара, — так же пожал плечами призрак, — пусть себе лежит. Место не пролежит.
— Ну, пусть, — согласился Снейп, пока другие недовольно зашептались. — Так вы нам расскажете, как медальон очистить-то?
— Во торгуется, паразит, — негромко восхитился Трэверс, — прямо как на турецком базаре.
— Тише, — одёрнул его Мальсибер. — Не надо им мешать...
— Нюниусу точно надо было в торгаши идти, — хмыкнул Блэк — и тут же, дёрнувшись, подпрыгнул на месте. Трэверс тут же махнул палочкой, накладывая на него Петрификус, и они с Мальсибером подхватили окаменевшее тело.
Призрак, тем временем, задумчиво посмотрел на Снейпа.
— Расскажу, — сказал он, — обещал же. Яд василиска вам нужен.
— И что с ним делать дальше? — поинтересовался тот.
— Можешь намазать, — предложил призрак, — можешь окунуть. Выбирай, что душе угодно!
И снова захихикал, отчего его уродливая физиономия стала еще гаже.
— Благодарю вас, — церемонно сказал Снейп — и, обернувшись, спросил: — Блэк, где твой кувшин? — и только сейчас увидел наложенное на того заклятье. — Кувшин где? — снова спросил он у остальных с заметным удовольствием.