Литмир - Электронная Библиотека

— Ну как? — довольно спросил Трэверс. — Здорово, по-моему, вышло?

— Это что за бред? — спросил, наконец, вновь обретший голос Снейп.

— Да какая разница, о чём писать-то? — засмеялся Трэверс. — Нам же просто нужно за совою проследить, а не получить ответ. А так хоть весело.

— Да уж не то слово, — Снейп забрал письмо у Гарри и перечитал. — Даже страшно представить, что в голове у человека, выдумавшего подобное.

— Представляю реакцию Лорда, — засмеялся Мальсибер, о котором все, кажется, забыли. — По-моему, обалдеет не только получатель. Я уже успел забыть о твоей фантазии, Эктор.

— Теперь я понимаю, почему Лорд никогда не применял к тебе легиллименцию, — сказал Снейп Трэверсу. — Боялся заразиться.

— Да ну что вы все так реагируете? — удивился тот. — Малыш, а тебе понравилось? — спросил он у Гарри.

— Да! — засмеялся тот. — По-моему, это очень весело!

Гарри подумал, что метод Эктора точно надо брать на вооружение.

— Твоё воспитание, — скривился Снейп. — Весело тебе? — спросил он у Гарри. — Переписывай давай, — он положил пергамент на стол. — Ты единственный из нас, чей почерк Лорд точно никогда не видел.

— Перепишу, — продолжал смеяться Гарри, — и будет мне счастье.

— Гарри нельзя переписывать — он с Лордом связан, — неожиданно серьёзно сказал Трэверс, — и никому из нас тоже. Я потому того маггла и просил написать. Ничего, и такое прочитают.

— Нет уж, — Снейп тут же спрятал пергамент. — Эктор прав — в кои-то веки, даже удивительно, — съязвил он. — Я отправлю — и прослежу за птицей. А вы ждите здесь, — велел он и ушёл — а потом, вернувшись, ткнул пальцем в Мальсибера:

— Веди себя тихо. И не смей ничего делать с Гарри, — и ушёл второй раз.

— Мне бы раздобыть одежду, — сказал Мальсибер ему вслед. — Самую обычную — можно даже маггловскую.

— Так мы с Эктором купим, — предложил Гарри, — вы только скажите, какую.

— Я сам не знаю, — ответил тот. — Да и какая разница... Одеться просто — и всё.

— Так пошли! — позвал Трэверс. — Надо же померить. Заодно и выберешь... стой, — он достал палочку и, подумав несколько секунд, наколдовал ему ошейник. — Так спокойней будет, — беззастенчиво сообщил он Гарри. — Кто его знает, что ему в голову взбредёт.

— Ты знаешь, — с сомнением произнёс Гарри, — магглы могут не оценить. Сделай его невидимым, ладно?

— А давай! — загорелся Трэверс — и взмахнул палочкой, а когда Мальсибер исчез, они услышали его смех.

— Как я буду мерить вещи? — спросил он, хохоча, кажется, до слёз.

— Ой, а правда, — Гарри растерянно почесал в затылке. — Возвращай его обратно! — решил он. — А шею шарфом замотаем — ты трансфигурируешь?

Трэверс снова махнул палочкой — однако ничего не произошло.

— Человек-невидимка, — задумчиво сказал Гарри, — точно! Я же книжку такую читал!

— Погоди, сейчас, — Трэверс сделал ещё несколько взмахов палочкой, однако результата не добился. — Я, по-моему, забыл, как это делается, — признал он, наконец. — Снейпа ждать придётся...

— А Финиту ты попробовал? — спросил Мальсибер, снова рассмеявшись.

— Финиту? — озадаченно переспросил Трэверс. — Это как-то скучно...

— Ничего, я поскучаю, — голос Мальсибера приблизился. — Я стою прямо перед тобой. Давай.

— Ну, Финита, — вздохнул Трэверс, и Мальсибер появился. — Нет, определённо, так неинтересно, — Трэверс разочарованно спрятал палочку. — Идём...

— Он же в халате, — шепнул Гарри, сдерживая смех. — И босой!

— Ну, — оценивающе оглядел Мальсибера Трэверс, — я полагаю, что британский джентльмен может позволить себе выглядеть слегка эксцентричным.

И превратил гостиничные тапочки, лежащие у порога, в нечто явно из арабских сказок — остроносое и атласное. А халат приобрёл отчётливо китайский вид.

— По-моему, — осуждающе проговорил Гарри, — это привлечёт ненужное внимание. Одень его, пожалуйста, как-нибудь попроще: магглы могут не понять и заволноваться. Или уж и вправду сделай из него китайца.

— Нет уж! — Мальсибер протестующе закрыл лицо руками. — Никаких китайцев, если можно.

— А тебе пошло бы, — вздохнул Трэверс. — Ладно... но вы все ужасно скучные!

Он превратил халат в штаны с рубашкой одинаково унылого тёмно-серого оттенка, а тапочки — в такие же печальные и скучные ботинки, правда, почему-то тряпочные.

— Ну что, пойдём, — сказал Гарри, — Эктор, может, в Лондон аппарируем? В маггловский. А то в этом городишке выбор небольшой. А в Лондоне можно в кино сходить и мороженого поесть. На острове с мороженым-то не очень было.

— Давай в Лондон! — оживился Трэверс.

— Только ты бы лица изменил нам, — серьёзно сказал Мальсибер. — Увидит кто — будет катастрофа.

— То есть вот теперь ты согласен, чтобы из тебя сделали китайца, — захихикал Трэверс — и, действительно, трансфигурировал лицо Мальсибера, превратив его в пусть и слишком бледного, но азиата. — Тебя тоже нужно изменить, — сказал он Гарри.

— А давайте все будем китайцами! — предложил Гарри — и тут же был превращён в маленького, но очень бодрого на вид китайского дедушку, а сам Трэверс стал упитанным азиатским господином средних лет.

Путешествие в Лондон Гарри запомнилось надолго. Быстренько купив Мальсиберу одежду, они отправились гулять по улицам, покупая то мороженое, то хот-доги, то фиш-энд-чипс, и заходя во всякие маленькие магазинчики и пабы, где Трэверс неизменно выпивал чего-нибудь, так что к вечеру он пребывал в прекрасном настроении — а вот координация у него чем дальше, тем заметнее хромала.

Мальсибер же становился всё бледнее, пока, наконец, заметивший это Гарри не потребовал срочно возвращаться назад.

Трэверс с большим сожалением наложил на себя отрезвляющие чары — и, подхватив их обоих под руки, аппарировал прямо в гостиничный номер, где они едва не сбили с ног чрезвычайно злого Снейпа.

— Ты уже вернулся? — изумился Трэверс. — Что так быстро?

Мальсибер тут же сел, а потом и прилёг на кровать и там замер, закрыв глаза и тяжело и поверхностно дыша.

— Идиот, — процедил Снейп, — вернее, три идиота! Куда вас понесло?

— Мы были в Лондоне! — радостно признался Трэверс. — Надо было же ему одежду какую-то купить — а потом мы погуляли. Это было здорово! — он подошёл к зеркалу и поглядел в него. — И ты видишь — мы замаскировались. Нас никто бы не узнал!

— Северус, — обеспокоенно сказал Гарри, — давай ты потом поругаешься? Ойгену плохо.

— Потому что у кого-то нет мозгов, — буркнул Снейп, подходя к Мальсиберу. — Причём ни у кого из вас. Вы чем думали, когда его целый день с собой таскали? После Азкабана-то? — он взял палочку и, сняв с Мальсибера заклятье, дёрнул за ошейник. — Снимай, — велел он Трэверсу. — Как ты этим его вообще не придушил, я удивляюсь.

Трэверс с некоторым смущением убрал ошейник и спросил:

— Ну что, ты его нашёл?

— Их, — поправил его Снейп. — Нашёл. Но мы, благодаря твоему очередному идиотству, не можем прямо сейчас туда отправиться — потому что этот, — он мотнул головой в сторону Мальсибера, — просто сдохнет. Ну какие идиоты! — простонал он, водя над ним палочкой. — Ладно эти — а ты чем думал? — напустился он на Гарри.

— Слушай, Снейп, — зло сказал Трэверс, — а ты не охренел ли вконец? Тебе четырнадцатилетний мальчишка должен — что? Пасти двух взрослых магов, которые, на минуточку, Пожиратели смерти? Больше он тебе ничего не должен, нет? Пятью хлебами там тысячу человек накормить, Мерлина воскресить, Луну с неба достать?

— Что поделать, когда эти два взрослых мага — идиоты? — развёл руками Снейп. — У Поттера, по крайней мере, в отличие от вас, мозги наличествуют — жаль только, что он пользуется ими через раз. Но изволь — ответь мне, чем ТЫ думал, когда всё это устроил? Сам ведь, между прочим, в Азкабане был — должен был сообразить, казалось бы, что идея обойти пол-Лондона сразу после бегства — так себе? А ты чего молчал? — напустился он на открывшего глаза Мальсибера. — Что, сказать, что тебе плохо, гордость не позволила?

15
{"b":"933473","o":1}