Литмир - Электронная Библиотека

Мурашки. Склизкие черви ползут вверх по ногам.

Что делать? Один шанс, один выстрел...

Они так близко, Жена и Друг. Он мог бы покончить со всем прямо сейчас. Дело займет всего пять секунд.

Нужно выманить их наружу. Времени нет! Думай!

Хочешь заполучить самку — угрожай жизни детеныша.

Стивен размеренно задышал. Вдох — выдох, вдох — выдох. Он наметил цель. Начал нажимать на спусковой крючок.

Раскат выстрела прокатился над полем, и все полицейские попадали на землю, вытаскивая пушки. Еще один выстрел — и второй клуб дыма вылетел из хвостового двигателя стоящего в ангаре самолета.

Рыжеволосая, припадая к земле, определяла его местоположение, выставив перед собой тупорылый «глок». Убрать ее?

Отставить, солдат. Держи под прицелом свою цель.

Он опять выстрелил — новая струйка дыма из самолета.

Внезапно появилась она. Жена рвалась через дверь офиса, отбиваясь от молодого белокурого полицейского, который пытался ее удержать. Это еще не цель. Заставь ее приблизиться.

Еще один выстрел. Стекло кабины экипажа разлетелось вдребезги.

Жена, с искаженным от ужаса лицом, вырвалась и бросилась к ангару — закрыть двери, спасти своего ребенка.

Перезарядка. Он навел перекрестье ей на грудь и выстрелил как раз в тот миг, когда белокурый полицейский перехватил ее и они повалились на землю.

Промах. Спокойней, сказал он себе.

Он услышал несколько пистолетных выстрелов. Перевел взгляд на рыжеволосую. Она стояла, пристально щурясь, выискивая, откуда он стреляет.

Стивен передернул затвор.

Амелия Закс увидела слабый блик и поняла, где Танцор Смерти. В рощице на расстоянии около трехсот ярдов отсюда; его оптический прицел отразил свет бледных облаков.

— Закс, — услышала она голос Райма, — что такое...

— Райм, Перси пытается добраться до ангара. Он стреляет, чтобы ее выманить.

— Ложись, Закс, ложись!

Закс охватила паника, по спине пробежала дрожь.

— Перси! — закричала она.

Перси Клэй вырвалась из рук Джерри Бэнкса, перекатилась, вскочила на ноги и бросилась к двери ангара.

— Нет!

Взгляд Закс был прикован к тому месту, где она видела блик от прицела Танцора. Слишком далеко, подумала она. На таком расстоянии не попасть. Попадешь, если будешь сохранять спокойствие. У тебя осталось одиннадцать патронов.

Танцор снова выстрелил. Через мгновение пуля просвистела в нескольких дюймах от ее лица. Она ощутила ударную волну и услышала треск прожженного пулей воздуха.

Закс взвизгнула и упала на живот, съежившись от страха.

Нет! У тебя был шанс выстрелить, пока он перезаряжал. Теперь поздно. Он передернул затвор, патрон в патроннике.

Она подняла голову, быстро прицелилась, но тут самообладание ей изменило. Пригнув голову, она сделала пять беглых выстрелов. С таким же успехом можно было стрелять холостыми. Давай, девочка! Поднимайся. Целься и стреляй. У тебя осталось шесть патронов и на ремне две обоймы. Давай!

Однако мысль о том его промахе пригвоздила ее к земле. Все, на что у Закс хватило мужества, это приподнять голову ровно настолько, чтобы увидеть, как Джерри Бэнкс догнал Перси и толкнул ее за прицеп с генератором. Почти одновременно раздался мерзкий звук поразившей цель пули. Бэнкс, как пьяный, закружился на месте и осел на бетон.

 Глава 5

Пятый час из сорока пяти

— Что там? — спросил Райм.

Лон Селлитто выключил телефон:

— Пока неизвестно.

Одутловатое, покрытое испариной лицо детектива было бледным. Легендарный расследователь убийств, Селлитто славился невозмутимостью. Но сейчас, казалось, он был не с ними, а за много миль — с Джерри Бэнксом, который, быть может, в эту самую минуту умирал в хирургическом отделении уэстчестерской больницы.

Селлитто, Закс, Райм и Купер собрались в лаборатории на первом этаже дома Райма. Деллрей уехал проверить готовность убежища для свидетелей. Агенты ФБР из Уайт-Плейнс повезли Перси и Хейла из аэропорта, принимая все возможные меры предосторожности. Закс успела отработать засаду снайпера, фургон маляра и фургончик для доставки обедов, на котором удрал Танцор. Вещественные доказательства она сразу же отвезла к Райму на Манхэттен.

— Так что мы имеем? — обратился Райм к ней и Куперу. — Есть стреляные пули?

— Он стрелял разрывными. — Закс была сама на себя не похожа, избегала смотреть ему в глаза. — Вот что осталось от одной. — Она вскрыла пакетик.

— Узнаю Танцора, — сказал Райм. — Пуля не только убивает, но и самоуничтожается.

Купер высыпал содержимое пакетика в фарфоровый лабораторный лоток, разделил фрагменты и заключил:

— Пули с керамическими головками. Бронежилет от таких не спасет.

За дверью послышался шум, и Том впустил в комнату двух агентов ФБР. За ними вошли Перси Клэй и Брит Хейл.

— Как он? — спросила Перси.

Прием ей был оказан весьма прохладный, и ее черные глаза сразу же это отметили. Однако она ничуть не смутилась:

— Я спрашиваю о Джерри.

Селлитто промолчал. Ответил Райм:

— Все еще в хирургическом.

— Надеюсь, с ним обойдется.

Повернувшись к ней, Амелия Закс холодно произнесла:

— Вот как, надеетесь? — Она подошла к Перси. — Ведь это из-за вас его подстрелили.

— Спокойнее, полицейский, — сказал Селлитто.

Перси невозмутимо возразила:

— Я не просила его бежать за мной.

— Если б не он, вас бы просто убили.

— Возможно. Хотя утверждать нельзя. Мне очень жаль, что его ранили. Я...

— Амелия, перестань, — оборвал Райм. — Она не виновата. Танцор обошел нас.

Закс пристально смотрела в черные глаза Перси:

— Кидаясь под пули, как вы думали, что сделает Джерри?

— Я вообще ни о чем не думала, понятно? Увидела, что по моему самолету стреляют, и бросилась к нему.

— Любой пилот на ее месте поступил бы так же, — вмешался Хейл.

— Именно, — заметил Райм. — И Танцор это предвидел.

— Приятно было побеседовать, — сухо обронила Перси, поворачиваясь к двери. — Мне нужно возвращаться в аэропорт.

— Что? — Закс едва не задохнулась. — Вы совсем спятили?

— Просто переоборудовать самолет — и то было бы достаточно хлопотно. А теперь его еще и ремонтировать. Все авиамеханики в округе Уэстчестер, похоже, трусы, так что заняться этим придется мне самой.

— Миссис Клэй, — подал голос Селлитто, — это неудачная мысль. В убежище для свидетелей вам ничто не грозит, но гарантировать безопасность в любом другом месте мы никак не сможем. Побудете там до понедельника, а потом...

— До понедельника! — выпалила она. — Ну уж нет. Завтра вечером мне лететь на этом самолете.

— Один вопрос, — ледяным голосом произнесла Закс. — Не могли бы вы уточнить, кого еще вам хочется убить?

Сделав шаг вперед, Перси резко ответила:

— Вчера вечером я потеряла мужа. Но я не намерена терять еще и компанию. Вы не вправе мне указывать, куда лететь, а куда — нет. Пока что я еще не под арестом.

— Отлично, — сказала Закс. И в одну секунду на запястьях Перси защелкнулись наручники. — Вы арестованы.

— Закс! — рявкнул Райм. — Что ты делаешь! Сними наручники. Сейчас же!

— Ты гражданский и не можешь мне приказывать. Свидетельница смертельно опасна для окружающих. Если Джерри умрет, это квалифицируют как убийство по неосторожности либо как непредумышленное убийство.

— Амелия, — холодно произнес Райм.

Она мгновенно повернулась к нему. Обычно он называл ее Закс. Обращение по имени было равноценно пощечине.

Спокойным голосом Райм попросил:

— Пожалуйста, сними с Перси наручники и оставь нас вдвоем на пару минут. — И добавил: — Прошу, Амелия.

Не сказав ни слова, она расстегнула наручники.

В холле Закс подошла к окну. Селлитто встал рядом с ней и посмотрел на хмурое небо.

— Эта женщина наломала дров, — сказал он мягко. — Но наша ошибка в том, что мы это допустили. Мне больно об этом говорить, но Джерри и сам проштрафился.

12
{"b":"933440","o":1}