AnnotationДжеффри Дивер. "Танцор смерти". Криминалист Линкольн Райм обладает непревзойденным даром проникать в сознание преступника, анализируя оставленные им улики. Это и сослужило ему бесценную службу, когда его противником оказался расчетливый и хладнокровный наемный убийца, прозванный Танцором Смерти. Упругий ритм повествования и мастерски закрученный, изобилующий самыми неожиданными поворотами сюжет не позволят читателю оторваться от этой книги. Дебора Смит. "Дорога домой". Она росла любимой дочерью в почтенном семействе штата Джорджия. Он жил в старом трейлере и был таким же изгоем, как и его опустившийся отец. И, тем не менее, Клэр Малоуни и Рон Салливан были вместе - до тех пор, пока их не разлучила трагедия. Но двадцать лет спустя, в тот момент, когда Клэр это было нужнее всего, Рон снова вошел в ее жизнь. Джек Хиггинс. "Полет орлов". Воздушные асы Макс фон Хальдер и Гарри Келсо - братья-близнецы. Но судьба распорядилась так, что во время Второй мировой войны они оказались по разные стороны линии фронта. Поразительное сходство между полковником Люфтваффе и летчиком-истребителем британских ВВС чуть было не привело к коренному перелому в ходе войны. Теперь, много лет спустя, можно рассказать всю правду об этом. Чем с блеском и воспользовался автор бестселлера "Орел приземлился". Филип Керр. "Исав". Альпинист Джек Фернесс обнаружил в пещере Гималайских гор череп неизвестного науке человекоподобного существа. Вскоре он вернулся туда с командой специалистов. Но один из них - не тот, за кого себя выдает. Его злая воля грозит гибелью и ученым, и обнаруженному ими уникальному виду.
ИЗБРАННЫЕ РОМАНЫ
ТАНЦОР СМЕРТИ
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
* * *
ДОРОГА ДОМОЙ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Пролог
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава десятая
* * *
ПОЛЕТ ОРЛОВ
Ла-Манш
Начало
Европа
Война
Эндшпиль
Колд-Харбор
* * *
ИСАВ
ГЛАВА 1
ГЛАВА 2
ГЛАВА 3
ГЛАВА 4
ГЛАВА 5
ГЛАВА 6
ГЛАВА 7
ГЛАВА 8
ГЛАВА 9
ГЛАВА 10
ГЛАBA 11
ГЛАВА 12
* * *
ИЗБРАННЫЕ РОМАНЫ
Ридерз Дайджест
ТАНЦОР СМЕРТИ
Филип Дивер
До несчастного случая, в результате которого он стал инвалидом, Линкольн Райм возглавлял Отдел криминалистики Полицейского управления Нью-Йорка. Находясь в отставке, прикованный к инвалидному креслу, он и по сей день остается одним из лучших в мире криминалистов.
Когда его попросили помочь в поимке наемного убийцы под кличке Танцор Смерти, Райм понял, что перед ним достойный противник. Танцор практически не оставляет следов, а его блестящий ум позволяет ему всегда на один ход опережать Райма...
Глава 1
Прощаясь со своей женой Перси, Эдвард Карни и не подозревал, что видит ее в последний раз.
Он сел в автомобиль, припаркованный на 81-й Восточной улице Манхэттена, и влился в поток транспорта. Наблюдательный по натуре, Карни обратил внимание на черный фургон, стоявший неподалеку от его дома. Тонированные стекла фургона были заляпаны грязью. Определив по номерным знакам, что машина из Западной Вирджинии, он вспомнил, что в последние дни несколько раз видел ее на своей улице. Но тут машины перед Карни прибавили скорость, он едва успел проскочить на желтый свет и напрочь забыл о фургоне.
Через двадцать минут он извлек из гнезда мобильный телефон и позвонил жене. Перси должна была лететь с ним в паре. Накануне вечером они даже бросали монетку — кому сидеть в левом кресле. Перси выиграла, одарив его одной из своих фирменных победоносных улыбок. Но в три часа утра она проснулась от страшной мигрени, единственного недуга, который укладывал ее на обе лопатки. Вместо нее теперь полетит другой второй пилот.
Эдвард Карни, долговязый мужчина сорока пяти лет, носивший короткую, на военный манер, стрижку, затая дыхание, вслушивался в гудки. Включился автоответчик, и он вернул телефон на рычаг, ощутив при этом легкое беспокойство.
В офисе «Гудзонских чартеров», расположенном в аэропорту Мамаронек, округ Уэстчестер, Эда Карни ждал торт по случаю заключения нового контракта. Каждый из дюжины служащих получил по куску, Карни откусил от своего и заговорил о предстоявшем полете с Роном Тэлботом. Массивный живот Рона явно намекал на пристрастие последнего к тортам, хотя жил он в основном на кофе и сигаретах. Тэлбот один занимал две должности — начальника перевозок и коммерческого директора — и теперь громко переживал, уложатся ли они в график. Карни посоветовал ему расслабиться.
Он снова подумал о Перси, зашел в свой кабинет и снял трубку. Дома не отвечали. Беспокойство переросло в тревогу. Бросив трубку, он уже подумывал позвонить соседу, чтобы тот сходил посмотреть, как она там. Но тут перед ангаром, рядом с административным зданием, затормозил белый грузовик, из которого вылез напарник Эда, второй пилот Тим Рэндолф. Было шесть вечера — время приступать к работе.
На Лорен, помощнице Тэлбота, было платье того же оттенка синего, что и эмблема «Гудзонских чартеров» — сокол, парящий над земным шаром. Она наклонилась к Карни:
— Все будет в порядке, правда?
— Все будет хорошо, — заверил он.
Лорен предложила Карни взять в полет кусок торта, но он отказался. Эду Карни хотелось очутиться далеко от всего. От празднующих сотрудников. От земли.
Вскоре он был на высоте трех миль, управляя «Лиром 35А» с бортовым номером СД 9, лучшим из легких реактивных самолетов. Они летели навстречу завораживающему закату — идеально круглый оранжевый диск солнца погружался в плотные облака, пурпурные и розовые, пронизанные стрелами лучей.
До аэропорта О’Хэйр было 723 мили, и они покрыли их менее чем за два часа, но чикагский диспетчер заставил их покружить над западными пригородами на высоте восемь тысяч футов.
Десять минут спустя приятный, слегка перебиваемый атмосферными помехами голос диспетчера запросил:
— Девятка «Сара-Джульет», курс ноль-девять-ноль, посадка по ветру, ведет двадцать седьмой.
— Ноль-девять-ноль. Девятка «Сара-Джульет», — подтвердил прием сообщения Тим.
Карни поднял взгляд на яркие огни созвездий в холодном, цвета вороненой стали небе и подумал: «Смотри, Перси, — зажглись на небе звезды...» И тут, быть может, впервые в жизни он почувствовал непреодолимое желание нарушить профессиональную этику. Тревога за Перси захлестнула его удушливой волной.
— Возьми управление на себя, — приказал он Тиму.
— Вас понял, — ответил второй пилот, беря штурвал.
На связь вышел Чикагский диспетчерский пункт подхода:
— Девятка «Сара-Джульет», снижайтесь до четырех тысяч. Продолжайте следовать по курсу.
— Вас понял, Чикаго, — сказал Тим. — Произвожу снижение с восьми на четыре.
Карни переключил частоту и связался по юникому с офисом компании. Услышав голос Рона Тэлбота, он попросил его переключить вызов на свой домашний номер.
В тот момент, когда Тим произносил в микрофон: «Чикаго, на связи девятка «Сара-Джульет», идем на снижение с пяти до четырех», в квартире Карни звонил телефон.
«Ну, Перси, ответь! Где же ты? Прошу тебя...»
Снова вышел на связь диспетчерский пункт подхода:
— Девятка «Сара-Джульет», снизьте скорость до ста восьмидесяти. Свяжитесь с диспетчерской вышкой.