Автономия тверских карел активно сотрудничает с Республикой Карелия. Республиканское телевидение в 2002 году сняло документальный фильм о держинских карелах Зубцовского района, в 2004 году — о карелах Лихославльского и Спировского районов. В 2002 году в Петрозаводске вышла книга А.В. Пунжиной «Слушаю карельский говор» об образцах речи держинских и валдайских карел — умирающие говоры определенной группы карел.
Молодежное отделение автономии тверских карел входит в Международную организацию финно-угорских народов (МАФУН). Нашу молодежь в МАФУН представляет Боголюбова Юлия и Комина Татьяна.
Живя бок о бок с русским народом, тверские карелы впитывали в себя русскую культуру. Сейчас тверские карелы дают возможность всем, кто живет рядом с ними, познакомиться с карельской культурой, историей, традициями.
Тверские карелы в условиях двуязычия
Развитие языка тверских карел тесно связано с русским языком. Карелы, не имевшие своей письменности, постепенно начинали обучаться русскому языку. Обучение шло трудно с помощью священников, знавших карельский язык, с помощью старших учеников, выступавших в качестве переводчиков. В конце XIX века и начале XX века начали интенсивно открываться русские школы в местах компактного проживания тверских карел, в их волостях и приходах. Открывались как земские четырехлетние школы, так и церковно-приходские двухлетние школы.
В карельских погостах Бежецкого уезда к 1915 году были открыты 23 церковно-приходских и 97 земских школ, в которых обучались 6804 ученика-карела. Наибольшее количество школ было тогда открыто в погосте Буйлово — 9, в них обучалось 525 учеников, погост Диево — 6 и 290 учеников, селе Толмачи — 8 и 594 ученика, село Никольское-Тучевское — 5 и 320 учеников, погост Михайловский-Прудовский — 8 школ, где обучался 461 ученик, селе Сельцы — 8 и 400 учеников.
В Бежецком уезде карелы также обучались в трех государственных министерских школах села Микшино, погоста Михайловское-Прудовское и села Сельцы.
К 1915 году карельское население Весьегонского уезда обучалось в 9 церковно-приходских и 33 земских школах. В них было 2017 учеников карел.
Кроме того, была одна государственная министерская школа в селе Чамерово. Больше всего карельских школ было открыто в селе Кесьма — 4, где обучалось 160 учеников, селе Мартыново — 4 и 165 учеников, селе Романовское — 5 и 166 учеников.
В Вышневолоцком уезде к 1915 году карелы обучались в 14 церковно-приходских и 28 земских школах, число учеников было 2733. Больше всего школ было открыто в селе Заборовье — 7, где обучались 409 учеников, селе Козлово — 8 и 538 учеников, селе Осечно — 5 и 255 учеников. Кроме того, карелы обучались в двух государственных министерских школах села Козлово и села Олехново.
В Новоторжском уезде 2233 ученика-карела обучались в 5 церковно-приходских и 20 земских школах. Кроме них была одна государственная министерская школа в селе Михайлова Гора и одна железнодорожная школа на станции Осташково (теперь город Лихославль). Наибольшее число школ было открыто в селе Плоское — 3, где обучалось 432 ученика, селе Михайлова Гора — 4 и 369 учеников, селе Кава — 5 и 299 учеников, в поселке Осташково (Лихославле) — 3 и 262 ученика.
Русские школы для учеников-карел также были открыты к 1915 году в селе Ивановское-Новосельцево Зубцовского уезда — одна церковно-приходская и две земские, учились в них 150 учеников.
В погосте Прилуки Кашинского уезда — одна церковно-приходская и одна земская, учились 112 учеников.
В селе Пухтина Гора Осташковского уезда были открыты две земские школы, где обучались 110 учеников-карел.
Таким образом, в 1915 году в карельских волостях Тверской губернии действовали: 57 церковно-приходских школы, 183 земских школы и 7 государственных министерских школ. Во всех видах школ тогда обучались 14 159 учеников-карел. Окончив русскую школу, разговаривая дома по-карельски, многие карелы успешно усвоили два языка — карельский и русский.
Советская власть, проводя в жизнь свою национальную политику, в 30-е годы XX века разрешила обучение карел на родном карельском языке, создав необходимые условия: были выпущены книги и методические пособия, подготовлены кадры учителей карельского языка. Тогда были оставлены все земские школы, в которых обучались карелы. В период с 1 сентября 1932 года по май 1938 года карельский язык преподавался в 181 школе на территории 12 районов области.
Например, в 1935-1936 учебном году в них обучались 13 914 учеников-карел. Число школ и учеников, изучающих как русский, так и карельский языки в этот период, почти равняется числу учеников-карел в 1915 году. Церковно-приходские школы Советская власть, борющаяся с религией, закрыла.
После 1938 года в связи с переходом карельского языка с латиницы на кириллицу, а фактически его ликвидацией, дети из карельских семей продолжали учиться только русскому языку.
После повышения самосознания тверских карел в конце XX века, создания им некоторых условий для обучения карельскому языку, преподавать его стали в 11 школах, что в 16 раз меньше, чем было в 30-е годы. Да и число самих карел уменьшилось также в 10 раз.
Карелы с малых лет бережно относились к русскому языку потому, что он дал возможность карелам узнать историю и культуру народа. При отсутствии карельской письменности вплоть до 30-х годов XX века человеческая память могла сохранять малую часть фактов, порою ставших легендами. Не будь русских летописей, переписных книг, заметок и статей священнослужителей, данных переписей, мы никогда не смогли бы собрать по крупицам историю народа и написать о нем книги. Не будь описаний на русском языке карельских домов и деревень, карельской национальной одежды, обычаев, поговорок, пословиц, частушек, мы никогда не узнали бы о карельской культуре.
Одновременно слово к слову, предложение к предложению на основе бытового языка энтузиасты-специалисты к началу двадцать первого века смогли создать карельский литературный язык и карельскую письменность на основе тверского толмачевского говора. И если у представителей весьегонского говора были и есть сомнения по поводу произношения тех или иных слов, по поводу шипящих и свистящих звуков, ради великого дела — создания письменности — они не спорят, не критикуют создаваемый литературный язык, а лишь обогащают его применяемыми в своей местности словами.
Найти бы такое взаимопонимание с карелами Республики Карелия и их тремя диалектами. Они должны признать тот факт, что пока говорили на финском языке, в Тверской Карелии в 1931 году была создана карельская письменность, которая применяется до настоящего времени. Лишь бы было кого обучать карельскому литературному языку.
Проблема языка — это прежде всего проблема самого народа. Ситуация сейчас складывается так, что у молодого поколения нет большого желания изучить родной язык. Нет желания получить подготовку в качестве учителя родного языка. Карелам была предоставлена возможность обучить группу национальных кадров в Тверском государственном университете. Ни одна выпускница из этой группы не пошла работать по специальности. Возникает вопрос: нужны ли усилия и затраты, если полученные по языку знания потом исчезают, так как их носители не работают по специальности? Государство готово обеспечить обучение родному языку, но готовы ли к этому мы, карелы?
К сожалению, у нас в России пока по-прежнему преобладают признаки унитарного государства и великодержавного направления. Эта унитарность и великодержавность приводит к проблемам глобализации. Возникли языки-«убийцы», которые поглощают языки малых наций. К ним можно отнести английский, китайский и русский. На русском языке сейчас говорят около 350 млн. граждан. Идет постоянная активная экспансия английского языка, распространению которого способствуют как носители русского языка, так и специалисты. Во-первых, происходит искусственное обеднение русского языка. Имея богатый запас свыше 250 тысяч слов, сейчас его носители используют не более 2-3 тысяч слов. Во-вторых, запас русских слов интенсивно пополняется иностранными словами, нецензурными словами и словами из лексики заключенных. В-третьих, специалисты, руководители школ, местные и областные чиновники активно добиваются замены уроков русского языка и литературы на уроки английского, немецкого или французского языка. Далее, название фирм, рекламные щиты, надписи многие хотят и пишут на английском языке. Я побывал во многих странах, но практически нигде не видел вывесок или рекламы на русском языке.