Литмир - Электронная Библиотека

— Ты опять в мужском костюме? — улыбаясь пожурил лорд Севрский. — Неужели не хочется блеснуть женской красотой?

— Как прискорбно, а я считала себя неотразимой даже в своей блеклой одежде, — притворно вздохнула Аля.

— Боги, я идиот! — схватился за голову сконфуженный Севрский. — Не имел в виду…

— Я шучу, конечно, — успокоила мужчину Алия. — Платья и драгоценности — это прекрасно, когда смотришь со стороны. Но носить это всё! Увольте, я за комфорт.

— Чем же не комфортны платья?

— А давайте я затяну на вас корсет, соберу ваши роскошные волосы в высокую прическу и украшу вас с головы до пят драгоценностями. Через пару-тройку часов вы сами ответите на этот вопрос, — ехидно предложила девушка, спровоцировав хохот.

— Ты будешь неотразим! Непременно позовите меня на это мероприятие. Рад, что передумала и всё же пришла, — вмешался Берн.

— Да, да, я помню — орудие пытки вежливо именуемое корсетом, — засмеялся магистр Кастор. — Я бы тоже поприсутствовал на этом увлекательном эксперименте.

— Можете даже поучаствовать в нём, — вежливо пригласил лорд Севрский.

— Боюсь, на моих коротких волосах прическа не получится, — грустный вздох магистра вызвал ещё одну волну хохота.

— Магистр, что вы! Эта проблема легко решается париками и шиньонами! Кстати, не забудьте о каблуках! В них вы все будете особенно неотразимы, — мечтательно закатила глаза Аля.

— Кажется, я нужен Его Величеству, — показал магистр на императора, беседующего с лордом Саргосским и удалился под весёлый смех молодёжи.

— Ну как тебе тут? Понравилось у эльфов? — спросил Франц отсмеявшись.

— Очень. Здесь невероятная природа, и местные обитатели потрясающие, библиотека роскошная, представляешь, даже обнаружила древние фолианты. Я бы осталась ещё, хотела посетить храм первоисточника, да и просто попутешествовать.

— Это вряд ли. Насколько я знаю, император велел тебе возвращаться.

— Ясно. Значит придётся вернуться. Побегаем? Ты обещал научить меня фехтовать и укреплять мою физическую подготовку.

— Конечно, — широко улыбнулся Франц. — Кстати, ребята спрашивают о тебе, передают привет, особенно Тим.

— Спасибо, мне приятно. Хороший парень, вообще у вас все ребята классные, — улыбнулась было Аля, но осеклась.

— Что? — встревожился Франц

— Хочу кое-что спросить, только ответь мне честно.

— Конечно

— Понимаешь, в своём мире я много общалась с парнями, у нас с детства школы, университеты, и вообще все образовательные учреждения совместные, то есть мальчики и девочки учатся вместе, их не подразделяют по половой принадлежности. В общем, я привыкла вот так свободно общаться, шутить, смеяться, даже спортом заниматься вместе с парнями, но в этом мире многое иначе. Скажи, то, как я себя веду с ребятами, может быть воспринято как флирт?

— Нет, я ни разу не видел, чтобы ты строила кому-то глазки. С чего такие мысли? — удивлённо спросил Франц.

— Просто подумалось, — коротко ответила, не желая вдаваться в подробности.

— К тебе кто-то приставал? — оглядываясь по сторонам, спросил Франц.

— Нет, ты что? Никогда. Я думала, может, наоборот, кто-то сочтёт мое поведение вызывающим.

— Глупости, я проводил с тобой времени больше, чем кто-либо другой, и точно могу сказать, что ты никогда не вела себя вызывающе и не флиртовала.

— Спасибо, но если вдруг что, скажи мне пожалуйста. Хорошо?

— Конечно. Расскажешь откуда такие мысли? — спросил, понизив голос.

— Может, потом как-нибудь. А сейчас, между прочим, на тебя смотрит потрясающе красивая девушка, будешь дурак, если упустишь. Как раз начинается танец, — прошептала Аля.

— А ты не танцуешь?

— Нет, я не знаю ваших танцев и, к тому же, не одета для классических танцев. Но посмотреть было бы интересно. Ну же, вперёд, пока красотку не увели из-под носа.

Самодовольно улыбнувшись, Франц пошел приглашать невысокую русоволосую эльфийку на танец.

Алия прошла в конец зала, и пристроилась на одно из мест для не танцующих. Прекрасные пары скользили в плавном танце под приятную нежную музыку, льющуюся отовсюду. На очень высоком сводчатом потолке сменяли друг друга в такт музыке разноцветные сверкающие узоры, плавно перетекающие из одного в другой.

— Впервые видите магическую музыкальную иллюзию? — спросил кто-то рядом.

— Да, так красиво! Это настоящее произведение искусства, — искренне ответила Аля.

— Я рад, что вам так нравится. Я много над ней работал.

— Вы создали эту красоту? — повернулась она к молодому парню, сидящему рядом.

— Позвольте представиться — Сандр. Придворный маг на службе Его Величества.

— Очень приятно, Алия, — представилась магу.

— Я знаю, гостья из другого мира. Если не возражаете, можно на "ты".

— Конечно, я видела тебя во дворце, но, к сожалению, не представлялось возможности пообщаться. Я даже не предполагала, что такую красоту можно создавать магией. Это иллюзия, ты сказал? То есть реально этих переливов цвета не существует? Это как проекция?

— Да, именно. Маговолны разной частоты создают при наложении друг на друга разные цвета; регулируя длину волн и амплитуду, можно создавать разные композиции, а при наложении на них музыкального сопровождения создаётся такая "живая музыка в цветах".

— Ах, юноша, об этом ли надо говорить с прекрасными леди? — вмешался незнакомый мужчина средних лет, стоящий рядом в компании элегантных женщин. Одна из девушек, лет двадцати, в нежно-сиреневом платье с вышитыми по подолу цветами, рассматривала наряд Али, две другие женщины постарше шептались, насмешливо поглядывая на неё. Сандр покраснел и попытался ретироваться.

— Ну что вы! — воскликнула Аля. — Это же так интересно! То есть я правильно поняла, что магические волны тоже имеют разную длину и частоту и способны к интерференции и рефракции?

— Да! — обрадованно воскликнул Сандр.

— А какого рода эти волны? Как — поперечные, или продольные?

— Мы не подразделяем в магии волны по этим признакам, о сочетаемости их скорее судим интуитивно, так как некоторые маги способны видеть их даже без многократного наложения друг на друга.

— То есть эти маги увидели бы сейчас не то же самое, что и мы?

— А что именно ты видишь? — спросил у Али Сандр

— Да что в этой безвкусице можно видеть? Просто причудливые полоски, перетекающие одна в другую, сменяющиеся цвета в такт музыке, — презрительно поджав губы, протянула девушка в сиреневом.

— Правда? Всего лишь полоски? Не листья и узоры, перетекающие в облака и морские волны? Вот сейчас — это же брызги волн о скалы.

— Ты действительно это видишь? — ошеломленно произнёс Сандр.

— Да, а что, не должна? А что видите вы?

— Я вижу объемные листья и полосы, перетекающие из одной формы в другую, — пристально глядя на неё произнёс Сандр. — Вы видите то же, да? — обратился он к мужчине с дамами.

— Да, безусловно. Никаких волн, брызг воды, скал. У вас, милочка, слишком богатое воображение, — мужчина покровительственно улыбался.

— Как же так? — только что на сводчатом потолке причудливые ярко-зелёные с темными прожилками листья завертелись, переплелись и превратились в грозную волну- цунами, которая ударилась о скалистый берег и разлетелась миллионами брызг, а те в свою очередь объединились в тонкие нити и превратились необыкновенные цветы.

— То есть вы ничего этого не видите? — тихо прошептала Аля.

— Милочка, придворный маг — это, несомненно, прекрасная партия для человечки, особенно, но не стоит ради того, чтобы привлечь внимание так бездарно лгать, — надменно высказалась дама в возрасте, видимо, мать девушки в сиреневом, после чего вся компания громко перешептываясь, удалилась.

Аля удивлённо посмотрела на Сандра.

— Поверь, я не лгу. Готова поверить, что у меня сейчас галлюцинации, но я не лгу! Я действительно вижу то, о чём говорю.

— Я поражен! Создавая иллюзию, я представлял себе именно то, что ты описала: отвесные скалы, бушующее море, последние лучи заходящего солнца, переплетение листьев и цветов. Ты не могла этого знать. Значит они есть, ты их видишь. Жаль, что я сам их не вижу, — развёл он руками.

11
{"b":"933153","o":1}