Литмир - Электронная Библиотека

– Рада вас видеть, леди Миранда. И прошу, поскорее разрешите мое недоумение, – дама прищурилась на мгновенье, – что же вас привело ко мне?

Вот нашла же что спросить! Что еще могло меня привести, как не необходимость получить работу? И ведь леди Силия сама наверняка об этом догадывается.

Терпеть не могу эти игры. В папеньку пошла. Вот отец не стал играть в такие вот игры с первым министром короля, который собрался вводить в королевской армии совершенно дикие нововведения, и теперь на его месте лорд Вильямс. А папенька с горя и тоски совсем край потерял с этой игрой.

– Взаимно, леди Силия, – я улыбнулась. – Разрешу, конечно. Собственно, я к вам по делу, напрямую связанному с родом вашей деятельности.

Хозяйка бюро по найму вздохнула:

– Присаживайтесь, дорогая моя. Не скрою, я…слышала о том положении, в котором вы с батюшкой оказались.

И когда только успела, а? Я сама об этом положении узнала только ранним утром. Маленький городок, сплетница на сплетнице сидит!

Я присела, хоть сразу захотелось вон выбежать. Терпеть не могу, когда меня жалеют.

Но, конечно, никуда я не побежала. Не хватало еще. А вместо этого пожала плечами и сказала:

– Ваше бюро лучшее в городе, леди Силия, – дама приосанилась и торжественно кивнула:

– Все так, дорогая моя.

– Поэтому я решила обратиться сразу к вам, – добавила я.

Леди Силия понимающе кивнула и разгладила складки идеально сидящего на ее далеко не стройной фигуре платья.

– Вы ищете работу… Только, леди Миранда, вы должны понимать, что у меня бюро по найму персонала для семей. И семей с детьми, – сказала она медленно и внимательно посмотрела на меня.

– Я прекрасно это понимаю, леди Силия, – стараясь держать себя в руках, потому что почувствовала вдруг раздражение, сказала я. Она меня что, за идиотку принимает?

Конечно, я знала, куда иду.

Раздражение это еще ничего, как бы до гнева не дошло. И хоть магия у меня слабенькая, но на улице громыхнуть может. Или даже здесь, в ее кабинете.

Это не дело.

Терпение, Миранда, терпение. Я глубоко вздохнула и медленно выдохнула.

– Очень хорошо, моя дорогая, – леди Силия окинула меня одобрительным взором, явно заметив, что я дышу как и положено тем, у кого магия есть, чтобы не допустить ее выплеска.

– И на какое же место вы претендуете? Дайте, догадаюсь, – хозяйка улыбнулась и откинулась в кресле.

– Полагаю, место кухарки и горничной вас не заинтересует?

Я поджала губы и отрицательно покачала головой.

– Так я и думала, – удовлетворенно произнесла леди Силия.

– Остается только гувернантка, – и вдруг глаза ее сверкнули хищным блеском. Леди Силия даже привстала со стула:

– А вы знаете, дорогая моя, вот тут я вам смогу помочь! – с таким энтузиазмом выпалила хозяйка бюро, что я посмотрела на нее с неподдельным удивлением.

– Прекрасная семья, двое детей. Малышка – просто прелесть. Братик – подросток, очень умненький мальчик, – леди Силия заливалась соловьем. А меня вдруг охватило странное предчувствие. Слишком уж она эту семью нахваливает. Я еще по занятиям помню, что в таких случаях нам рекомендовали узнать о семье побольше.

Вот даже я, у которой никакого опыта устройства на работу не было, и то усомнилась.

– И отличное содержание лордэн Скилс положил для гувернантки, – широко улыбаясь, добавила она.

А я…

Ну, знаете, я даже ушам своим не поверила:

– Как вы сказали, лордэн…Скилс?!

– Откуда в нашем городке взялся дракон?

А судя по окончанию “эн”, дракон был не простой и принадлежал к одному из высоких родов Драконьего края.

Леди Силия мило улыбнулась и развела руками:

– Ну и что тут такого страшного, дорогая моя? Да, дракон. И кто вам сказал, что живет он в нашем городе?

Ну, это я сглупила. Действительно. Драконы терпеть не могут человеческие поселения, даже такие маленькие, как наш городок. Им подавай простор и высокие горы. Замки – вот из исконное обиталище.

– А где же тогда? – пробормотала я, отчаянно отгоняя от себя мысль о том незнакомце, который чуть не сбил меня с ног.

И о его магии.

Как же я сразу не поняла, что это вовсе не человеческая магия…

– В замке, естественно, – пожала плечами леди Силия.

Я нахмурилась.

– Но у нас замков в округе нет, насколько я помню. Ведь так, леди Силия?

Полугномка загадочно прищурилась:

– Не было, леди Миранда. Но с недавних пор появился.

Я удивленно ахнула, не сдержавшись. Еще бы. Если появление дракона я с трудом, но могла объяснить, но появление целого замка?!

– Так как вам мое предложение, леди Миранда? – полугномка вопросительно посмотрела на меня.

А я… Меня вдруг стали терзать смутные сомнения. Леди Силия, я уверена, прекрасно знает, что опыта работы у меня нет.

А тут такое великолепное предложение… Неужели никого из опытных гувернанток не нашлось? Верится с трудом. Что-то тут не так…

Вон, как глаза загорелись у нее загорелись.

Я, прищурившись, посмотрела на полугномку и прямо спросила:

– В чем подвох, леди Силия?

Глава 6

– О чем вы, леди Миранда! – хозяйка бюро даже возмутилась. – Никакого подвоха в моем предложении нет. Просто…ну, как бы вам это сказать, само место работы не всем подходит.

Я подняла бровь:

– И чем же, позвольте спросить?

Полугномка замялась:

– Замок, честно говоря, находится в удручающем состоянии. Лордэн Скилс не так давно там обосновался. Точнее, только начал приводить его в порядок.

– К тому же, там имеются летучие мыши… – выдала, помолчав, леди Силия.

Я потрясенно на нее посмотрела:

– Ну и что?! Неужели все, кому вы предлагали эту работу, так боятся мышей?

И, прищурившись, продолжила:

– Кстати, какое именно содержание положил лордэн Скилс гувернантке?

Леди Силия облегченно вздохнула и откинулась в кресле:

– Ах, леди Миранда! Да прекрасное, просто прекрасное содержание. Как вы знаете, драконы богаты и довольно щедры. Дети у них появляются редко, так что на них они точно не экономят.

Как вам триста золотых за четыре недели работы плюс один выходной в неделю? – полугномка подалась вперед.

Триста золотых… Это весьма неплохие деньги. И работа совсем недалеко от дома. Я смогу в выходной уезжать к себе.

– Неплохие деньги, леди Силия…– я задумчиво посмотрела на нее.

– Скажите, а что случилось с женой лордэна? Что двое детей, я поняла. А где их мать?

Это было очень странно. Потому что, насколько я знала, в семьях драконов царил самый настоящий патриархат, причем жесткий. Жена дракона была для него самым настоящим сокровищем, и, как правило, всю свою жизнь проводила в его замке, изредка появляясь в свете.

Полугномка вздохнула и тут меня огорошила:

– Дело в том, дорогая леди Миранда, что дети у лордэна Скилс не родные.

И вот тут я прикусила губу. Не родные дети. Непонятно какой замок. Летучие мыши. Это…это действительно очень странно. Очевидно, те, кто были до меня, не зря отказывались от таких денег.

– Кроме того, для лордэна Скилса очень важно, чтобы гувернантка обладала магией, – добавила полугномка. И тут я многое поняла. Магией обладают у нас представители аристократии…

– Зачем ему это? – прищурившись, спросила я.

– Видите ли, леди Миранда… Изначально лордэн Скилс пытался нанять гувернантку из обычных девушек. Но его дети… – леди Силия выпрямилась, – относились к ним не как положено воспитанным детям.

И это меня не удивило. Ведь драконы, как правило, смотрят на людей свысока. А раньше, ну, это было много веков назад, вполне могли ими и закусить.

– Кстати… – медленно сказала я. – Я правильно поняла, что эти дети от разных матерей, с которыми что-то случилось?

Полугномка кивнула.

– Значит, мы имеем двух одиноких детей, один из которых подросток. Запущенный замок, полный летучих мышей и самого лордэна Скилса, – задумчиво резюмировала я.

4
{"b":"932699","o":1}