— Тебе-то до них какое дело? — заворчал Билли Джо, но Эдди не взглянул на него.
— У меня есть подозрения, что кто-то по какой-то странной причине пытается причинить вред моим друзьям, — ответил он, глядя на Мелиса. — Мне бы не хотелось, чтоб их забрали из моего дома по необоснованному обвинению, а по дороге пристрелили при попытке напасть на сотрудников полиции. Я знаю, как это делается.
Мелис, похоже, был растерян, встретив такой отпор там, где он никак не ожидал его встретить.
— Должно быть, эти ребята много для тебя значат, Эдди.
— Очень много.
— Хорошо, — сдался он. — Этой ночью было совершено нападение на девушку. Она была изнасилована и жестоко избита. На допросе она дала точное описание твоих друзей. У них есть алиби?
— Они были здесь с двух часов ночи.
— Нападение было совершено в три. У тебя есть ещё свидетели, что они были здесь?
— Только охранник.
— Малгиец? Он работает на тебя и скажет то, что ты ему приказал.
— А насколько точными были эти описания нападавших?
— Мы составили фотороботы, — Мелис вытащил из кармана две пластиковые карточки и бросил их на стол. — Как видишь, очень похоже. Правда, мужчина одет не так, как сейчас, но именно так, как был одет вчера. Где та одежда, Джордан?
— Утилизирована, — вздохнул Кристоф. — Вспомните, во что её превратил ваш дружок.
— Похоже, утилизирована здесь, чтоб скрыть следы. Этот костюмчик явно из гардероба хозяина. Именно такие ты предпочитаешь, Эдди? Да и размер у вас одинаковый. Если не хочешь идти как соучастник, перестань ломать комедию. Мы их забираем и уходим.
— Всё это слишком ловко подстроено, — задумчиво произнёс Эдди. — И я знаю, что это ложь, поэтому они останутся здесь.
— Эдди, не надо так рисковать, — возразил Кристоф. — Ты итак, сделал, что мог. Мы пойдём с ними.
— Иди, если хочешь, — Эдди смотрел на него исподлобья. — Но она останется здесь. Если вас даже довезут до тюрьмы, то будет ещё хуже, — он перевёл взгляд на Мелиса. — Вам придётся брать мой дом штурмом, инспектор.
— А я-то думал, что девушки тебя не интересуют, — ухмыльнулся Мелис.
— Я просто не люблю, когда с ними грубо обращаются, — стиснув свой жезл, произнёс Эдди.
— Бог ты мой! — возопил Билли Джо. — Какой ревнитель справедливости! А ты знаешь, что твои приятели сделали с той девушкой? Ты её видел? Хочешь посмотреть? Тебе это понравится!
И негр пулей вылетел из комнаты. Мне его порыв показался вполне искренним. Это меня несколько смутило. Мелис с явным отвращением смотрел на нас.
— Не знаю, на что он надеется, — пробормотал инспектор.- Как будто на вас подобное зрелище может произвести впечатление. Я вообще не знаю, почему я не продырявлю тебе башку, Грандер, и не заберу твоих друзей тёпленькими.
— Потому что ты боишься, как и все мы, — ответил Эдди.
В коридоре послышались громкие всхлипы и успокаивающее бормотание Билли Джо. Он втащил в комнату маленькую худенькую девчонку в рваном плащике. Её лицо было разбито и опухло. Она ревела в голос и вырывалась.
— Они ничего тебе не сделают, — говорил Билли Джо.
— Что ты сюда приволок? — воскликнул Эдди, гадливо морщась при виде девушки. — В моём доме…
— Заткнись ты, ублюдок! — заорал негр и встряхнул девчонку за плечо: — Гляди, это они?
Она посмотрела на нас и вдруг заверещала на высокой ноте:
— Это они! — вопила она. — Это он! А она меня держала!
— Ну, всё! Хватит! — заявил Мелис. — Вы двое, вставайте и пошли. А за тобой, Грандер, я ещё вернусь.
— Только таких девок больше не приводи. Я с детства страдаю арахнофобией, — бросил Эдди, сжимая свой жезл.
— Чем? — хмуро уточнил Билли Джо, но Мелис, кажется, что-то понял.
Он внимательно посмотрел на девицу, а потом, подойдя, сорвал плащ с её плеча. Там ничего не было, но она вдруг взвизгнула и ударила его раскрытой ладонью в подбородок. Он, как пушинка, отлетел в сторону, а она с перекошенным от ненависти лицом бросилась на него, выставляя ногти, из-под которых выскочили длинные лезвия. Раздался выстрел, и пуля из допотопного револьвера разорвала её спину. Но она не упала, а обернувшись, двинулась на Билли Джо, который хладнокровно выпускал в неё одну пулю за другой, а когда они кончились, выхватил бластер и выжег в её лбу огромную дыру. И только после этого она упала, заливая кровью белый ковер на полу.
— Паучиха, — констатировал Мелис, с трудом поднимаясь на ноги.
Билли Джо подошёл и нагнулся над ней. Зацепив грязным ногтем кожу на её плече, он оторвал лоскут, который оказался пластиковой плёнкой и скрывал под собой чёрную татуировку — большого паука с крестом на спине.
— Точно! — подтвердил он и взглянул на Эдди, печально рассматривающего испорченный ковер. — Как ты узнал?
— Если тебе понадобится эксперт по части сексуальных извращений, можешь позвонить мне. А теперь забирайте свою добычу и проваливайте из моего дома, пока мне не пришло в голову подать на вас жалобу городскому судье.
Билли Джо не стал возражать. Легко подняв труп, он уложил его на плечо и вышел.
— Эдди, проводи нас, — произнёс Мелис.
— Хочешь принести извинения?
— Возможно.
Эдди вздохнул и вышел вместе с ним.
— Паучиха? — Кристоф присел возле кровавого пятна на полу и покачал головой. — Что же это всё значит?
— Что Эдди уже второй раз избавил нас от крупных неприятностей. И что за нас кто-то очень крепко взялся, — ответила я.
— Логично.
Вернулся Эдди и тоже посмотрел на пятно.
— Ковра жалко. Не такая уж дешёвая вещь была.
— О чём он тебя спрашивал? — поинтересовался у него Кристоф.
— О вас.
— И что ты ему сказал?
— Правду. Что я ничего о вас не знаю. Но он почему-то не поверил.
— Эдди, — я подошла к нему. — Мы опять должны тебя поблагодарить. Если б не ты…
— Не стоит, — он взглянул на меня. — Я же сказал: друзья Фредерика — мои друзья. А у меня не так много друзей, чтоб их терять.
— Я думаю, что он бы тобой гордился.
— Мне тоже так кажется, — кивнул он.
— А что это за паучиха? — спросил Кристоф.
— «Паучихи» — это что-то вроде секты или банды… Сумасшедшие девицы вроде этой, прекрасно экипированные во всех отношениях. Никто не знает, где они прячутся, выходят, как правило, по ночам, изображают искательниц приключений или проституток, заманивают мужчин в различные укромные места и убивают с особой жестокостью. Поймать их трудно, они пользуются магией, хотя и не самого высокого уровня.
— Мужененавистницы?
— Причём, активные.
— И всё-таки, как ты догадался?
Эдди усмехнулся.
— У неё из-под ногтя левого мизинца торчал кончик лезвия. И она усиленно пыталась это скрыть.
Снизу снова послышался рёв малгийца.
— Дьявол! — взорвался Эдди. — Когда-нибудь это кончится?
Это кончилось, потому что приехал Джон Вейдер.
Глава 19. Короткая передышка
За большим окном опускался на землю голубой вечер, спокойный и безопасный вечер в Нью-Скотте. Я сидела на широком подоконнике и смотрела вниз, на красивый чистый город, зажигающий свои уютные огни, на неспешные вереницы машин, двигающиеся по широким улицам, на людей, которые ни на кого не кидались и ни от кого не убегали, а просто шли по своим делам. И небо здесь было какое-то другое, огромное, прозрачное, светлое… Блаженное ощущение дома охватило меня сразу, как только мы оказались на острове, и не отпускало до сих пор. Мне было хорошо в этом городе, в этом небоскрёбе, на этом подоконнике. И я улыбалась, глядя на всё вокруг так, словно это был самый счастливый день в моей жизни.
Джон приехал утром, а покинули дом Эдди мы только после полудня. Уж не знаю, о чём Вейдер беседовал с ним, поскольку нам было предложено прогуляться в сопровождении какого-то лохматого субъекта к Храму и поведать ему историю наших злоключений, но когда мы вернулись, Эдди выглядел вполне умиротворённым.