Литмир - Электронная Библиотека

— Пора сматываться, — пробормотал Джерри. — Это, конечно, интересный феномен, но смотреть на него лучше из вездехода.

— Лора, — проговорил Кристоф, поднимаясь и подхватывая меня под руки. — Мы можем оказаться между жерновами. Для них это место — всего лишь ристалище, а мы — муравьи под ногами. В укрытие!

Мне не хотелось уходить, и я не могла понять, как уходят они. Ведь это и была та самая битва, ради которой мы рисковали жизнями. Это была последняя битва Фарги, которую он мог выиграть, а мог и проиграть. И они уходили!

— Лора! — рявкнул Кристоф и поднял меня на руки.

Я вцепилась ему в плечи, продолжая смотреть в небо. Я видела, как голубые искры летят от смерча и как меркнет его сияние. Но я видела, и как постепенно бледнеет Огненный Глаз, как вспыхивают в нём нервные сполохи.

— Брай! — крикнул Джерри, остановившись возле «Варана».

— Пусти! — запротестовала я, брыкаясь, после чего Кристоф был вынужден поставить меня на песок. Я опустилась на колени и, не отрывая взгляда от битвы в небесах, зачерпывала ладонями песок и сжимала его в кулаках.

Брай стоял всё там же и смотрел вверх. И я поняла, что он видит не то, что другие. Я снова взглянула туда и различила в багровых всплесках уродливую фигуру демона. Он бился когтями, клешнями, рогами, хвостом с жалом на конце. Каждый его удар достигал цели и перекошенная от ярости морда скалилась несколькими рядами клыков. А в центре смерча мне виделась гибкая сильная фигура. Бесконечный завораживающий танец закручивал в тугой прозрачный столб мириады мерцающих частиц, звёзд, которые, слившись, смогли, наконец, дать свет. Горячее, дикое, неистовое кружение сметало всё на своём пути. Сверкающий зубчатый щит кромсал уродливое тело демона, безжалостно рассекал не успевающие затянуться раны.

Какое-то время их силы были равны, но потом я заметила, как начал гнуться и блекнуть смерч. Судорожно вздрагивал воин с зубчатым боевым щитом, и сам щит он теперь уже больше использовал, чтоб прикрыться от ударов. Оглушительный рокот разнёсся над Пустыней, и чудовище разинуло пасть в победном рёве. Воин остановился и, замерев на какой-то краткий миг, вдруг ослепительно вспыхнул. Смерч сконцентрировался в белый огненный кокон, похожий на веретено. Какое-то время он висел перед изумлённым демоном, а потом распахнулся и втянул чудовище внутрь себя.

— В вездеход! — заорала я, вскакивая на ноги, и тут увидела возле гробницы неподвижного Брая и бросилась к нему.

Наверху что-то вспыхнуло. Я взвилась в воздух за мгновение до взрыва. Сбив с ног чародея, я увлекла его под прикрытие массивного здания гробницы. Мы скатились к самому порогу. Кругом что-то сверкало, грохотало, словно мы оказались в самом центре вселенского фейерверка, а потом всё стихло.

Я подняла голову и увидела, как с неба падают алые и голубые блёстки и гаснут, не долетая до земли.

— Он…

— Он победил, — произнесла я.

Радости я не чувствовала. Я слишком хорошо помнила слова Айрона о том, что пожертвовав жизнью, кудесник нередко жертвует и своим бессмертным духом. Фарги больше не было. Его не было нигде, ни здесь, ни там, дома…

— Он вернётся? — спросил Брай, глядя на меня.

— Да, — солгала я и, поднявшись на ноги, пошла к вездеходу.

Волшебный разноцветный дождь сыпался с неба, создавая ощущение прекрасной и грустной детской сказки. Нам навстречу вышел Джерри. Не взглянув на меня, он по привычке накинулся на Брая.

— О чём ты думаешь, чёрт тебя подери! Жить надоело?

— Извини… — пробормотал Брай, проходя мимо него.

Джерри какое-то время смотрел ему вслед, а потом проговорил:

— Да ладно…

Мы поднялись в салон вездехода. Джон уже сидел за компьютером.

— Это был не ядерный взрыв. Это аннигиляция, хотя не ясно, как она была произведена.

— Что тут неясного… — проворчал Брай. — Положительная сила и отрицательная сила. Материя и антиматерия.

— Сразу чувствуется инженерный подход, — хмыкнул Джон. Он какое-то время смотрел на экран, а потом произнёс: — Вот теперь точно сматываемся. Весь остров Солберн ходуном ходит.

Джерри остановился рядом и посмотрел на приборы, но в этот момент вездеход сильно тряхнуло, и он накренился так, что мы с трудом удержались на ногах.

— Не хватайтесь за рычаги и не опирайтесь на пульты, — попросил Джерри, пробираясь к пилотскому креслу. Подбежав за ним к лобовому окну, я увидела, как высокий бархан прямо по курсу вдруг начал осыпаться внутрь. На месте его вершины образовалась воронка, в которую стекал песок, и вскоре она превратилась в быстро расширявшийся провал.

— О, дьявол! — прорычал Джерри, но его рык потонул в раскате грома. На чёрном ночном небе засверкали красные молнии и, спустя мгновение их заслонила пелена песка, поднятого вокруг нас ураганным ветром.

Джерри застучал по клавишам пульта и взялся левой рукой за штурвал. «Варан» дёрнулся назад, потом чуть вперёд и, подпрыгнув, развернулся. Взревели двигатели, и он понёсся в темноте по рассыпающимся барханам.

— Впереди трещина, — заметил Джон.

— Проскочим, — пробормотал Джерри.

Вездеход снова тряхнуло, и что-то внизу заскрипело и лопнуло. Джерри поморщился.

— Почему мы не взлетаем? — спросила я.

— Горючего слишком мало. Попробуем добраться до побережья и выйти на воду.

— А если не выйдет?

— Ты ничего не забыла, а? — он раздражённо взглянул на меня.

— Что именно?

— Твой катер!

— Ах да, спасибо, — кивнула я и взяла микрофон с пульта.

Вызвав автопилот «Демона пучин», я дала ему разрешение на эвакуацию. Это означало, что он должен покинуть зону бедствия, выйти на орбиту и ждать дальнейших указаний. Это заняло у меня меньше минуты, но я уже успела понять, что Джерри категорически против моего вмешательства в его дела, и потому отошла назад.

Вездеход скакал, чуть прихрамывая на переднюю левую стойку. Это раздражало, к тому же очень неприятно было слышать звук, с которым тонны песка полировали его обшивку. Брай стоял напротив большой карты острова, которая сильно мигала, но по-прежнему реагировала на изменения, происходившие вокруг.

— Солберн опускается ниже уровня моря, — сообщил он, указав мне на чёрные полосы на побережье. — И к тому же раскалывается на несколько частей. Мы предполагали, что сейсмическая активность здесь может возрасти, но не до такой же степени!

— Ничего удивительного, — пожал плечами Джон. Он был спокоен как всегда. — Из системы региона выпал мощный феномен, который в течение тысячелетий влиял на всё вокруг. Баланс нарушен. Последствия практически непредсказуемы… Джерри, на расстоянии тысяча пятьсот метров разлом.

— Догадываюсь… — отозвался тот и неожиданно нос вездехода начал задираться вверх, и он пополз назад вместе с массой наваливающегося на него песка и скальных обломков. — О, нет…

В его голосе звучала досада, хотя по мне, можно было бы и немного испугаться или хотя бы встревожиться.

— Внимание! — официальным тоном произнёс он через репродукторы. — Всем занять места в креслах, пристегнуться и принять положение, обеспечивающее безопасность при взлёте. Готовность — пятнадцать секунд…

Двигатели надсадно взвыли, и я поспешно уселась в ближайшее кресло за одним из пультов. Ремни безопасности сами защёлкнулись, и кресло опрокинулось под каким-то невообразимым углом. Сперва я слегка удивилась, но затем вездеход рванулся вперёд, и я поняла, что от участи отбивной меня спасает только это необычное положение. Такие взлеты нужно производить в скафандре и в анабиозной камере!

Волна перегрузок быстро пошла на убыль, но не исчезла совсем. Режущая боль в ушах и ощущение дискомфорта напоминали путешествие в спортивном скоростном снаряде без защитного оборудования.

— Полегче нельзя? — услышала я голос Джона. — Или ты торопишься на свидание?

— Я люблю скорость, — откликнулся Джерри. — А ты?

— Я люблю кресло и телевизор. Но потерпеть могу. Однако, мы не одни.

— Лора, ты как?

Я вздохнула, пытаясь расправить легкие, которые, как мне казалось, превратились в сдутые баллоны, и ответила, стараясь не слишком задыхаться.

115
{"b":"932445","o":1}