Литмир - Электронная Библиотека

Всю ночь горели окна особняка старого друга покойного Вильчека и всю ночь во дворе толпились вооруженные крестьяне. Когда фон Притвиц узнал о намерении Вильчека спровоцировать обидчика на дуэль, он положил руку молодому человеку на плечо и заявил: Cave canem! (латинское выражение: Бойся собаки!) и распорядился вооружить живших в его поместье крестьян.

На следующее утро, едва хозяин поместья с молодым гостем сели завтракать, в столовую вбежал слуга фон Притвица с известием что прибыли секунданты фон Хохберга.

Глава 2

Роб Ван Свитен еще не знал, что следующим утром его тело, пронзенное в нескольких местах клинком убийцы, окровавленное и в одном исподнем, найдут в придорожной канаве при очередном обходе городские стражники. Молодой человек наслаждался жизнью, молодостью и удачей. Ему двадцать пять, он недурен собою, дворянин и капитан корабля на службе в очень уважаемой и богатой голландской Ост-Индской компании. Поэтому он не удивился, когда прочитал письмо от посла Англии. Еще бы, он попал в число тех немногих счастливчиков, которых японские варвары допускали на свои закрытые от мира острова. В год всего пять голландских судов – остальные нации не допускались к торговле, приставали к берегам искусственного островка Дэдзимо соединенного мостом с островом Кюсю. И была эта торговля столь выгодна что многие, очень многие желали поучаствовать своими средствами в этом деле. Если нечто небольшое, что не стеснит грузы компании, но принесет большую прибыль хозяину товаров и Ван Свитену, то почему нет? Особенно если руководство не будет знать о маленьком bedrijf (бизнесе) капитана.

В гостиной на стенах ярко горели мастерградские светильники, заставляя тьму пугливо прятаться за углом камина, позади книжного шкафа и других укромных местах. Гость и посол, сэр Уэрли расположились вокруг низенького французского столика в прекрасных и мягких креслах – хозяин встретил молодого капитана с необычайным радушием. На столике – открытая бутылка Бордо в серебряной вазе со льдом, в окружении тарелок с сыром и зеленью. Гость и хозяин отдали должное прекрасному вину и светским разговорам и, наконец, приступили к главному.

– Дорогой Роб, вы позволите вас так называть? – лицо англичанина, с двумя подбородками, излучало радушие.

– О, безусловно, сэр! – учтиво наклонил голову капитан.

– Так вот, дорогой Роб, вы отправляетесь на восток, в таинственную Японию?

– Ваши сведения совершенно точны, сэр, – учтиво улыбнулся капитан, глядя на собеседника через красное, как кровь, вино в поднятом бокале, – И вино у вас божественное.

– Это не удивительно – его поставляет мне мой друг мсье Дюгем.

– А как же прошедшая война? – спросил капитан с нотками удивления в голосе, – Неужели она не сделала французов и англичан непримиримыми врагами?

– Пустое, – небрежно махнул рукой посол, по лицу пробежала гримаса, отчего шрам, пересекавший щеку от виска до уголка рта, шевельнулся, словно живой. Говорили, что его он получил при усмирении бывших рабов-негров на Ямайке, – Я хочу попросить вас об одном одолжении, которое будет щедро оплачено.

– Хммм, звучит интересно, – в голосе капитана прозвучала заинтересованность, – И что я должен сделать?

Посол тонко улыбнулся и поднял бокал:

– Прозит! – немного пригубил его, – Прекрасное вино. Вы знаете, когда на мир смотришь сквозь бокал прекрасного вина, он становится столь же прекрасен как вино и столь же кровав.

– Совершенно справедливо, сэр, но мы в Голландии, привыкли к деловому стилю переговоров, – капитан подобрался. – Итак, что я должен сделать?

– Ах молодость, молодость, вы все спешите… Но извольте. Вам надлежит… – посол замолчал и впился взглядом в зрачки капитана, а тот высоко вскинул брови: надлежит? Не рано ли англичанин начал распоряжаться? – связаться с наемными убийцами Японии и за любые деньги, подчеркиваю, за любые, завербовать одного из них и вывести в Англию. За это вы лично получите скажем десять тысяч фунтов стерлингов.

Несколько секунд посол всматривался в побагровевшее лицо голландца. Мальчишка похоже откажется. Дурак.

– Сэр, я глубоко ценю ваше расположение, но вынужден отказаться от столь заманчивого предложения, – отчеканил капитан.

– Вам мало? Назовите свою цену! – лицо посла побагровело.

– Дело не в цене, сэр. – капитан поднялся из кресла, – Во-первых, ваше поручение чрезвычайно трудно исполнить. Нас не пускают никуда за пределы острова Дэдзима и, самое главное, мне не по нраву такое поручение. Оно противно дворянской чести.

Посол готов был поклясться, что в голосе наглеца проскользнули нотки презрения. Холодно попрощавшись, молодой человек вышел.

– Дурак, – посол одним махом забросил в луженую глотку, привычную к крепким напиткам и крепким выражениям, бытовавших среди плантаторов английской Вест-Индии, остатки вина и позвонил в колокольчик. Бесшумно как тень, возник слуга с седыми бакенбардами. Посол приказал найти и позвать к нему сэра Титча.

Через десяток минут порог переступил высокий, поджарый человек. Двигался он плавно, словно перетекал, а не шел на двух ногах. Широченные плечи, свободные быстрые движения говорили о том, что этот человек силен и ловок, а бесстрастный взгляд скорее подходил земноводному, чем существу с горячей кровью.

– Вы звали меня, сэр? – в голосе его звучало спокойное безразличие.

– Да, – англичанин ладонью поманил поближе.

***

Пробуждение было не самым приятным.

Вильчек открыл глаза.

– Проснулся мистер Вильчек? – услышал он грубый голос и увидел наклонившегося над собой человека, бородатого, с обветренной морем кожей, на его лицо бросал мечущиеся тени мастерградский светильник на столе. Еще двое стояли у двери, но их лица тонули в тени, – Не шевелитесь мистер, а то я могу вас нечаянно зарезать, а мне это, клянусь святым Дунстаном, не хочется!

Генрих ощутил холод металла на шее и скосил глаза. Морской нож касался ее бритвенно-острым лезвием. Кадык конвульсивно дернулся.

Он узнал говорившего, это матрос, которого капитан вчера приказал протянуть под килем. И он еще легко отделался! Капитан, все повадки которого говорили о прежней службе в Royal Navy (королевском флоте Англии), воспитывал экипаж привычно: с помощью девятихвостой кошки (особая плеть с девятью концами) и кулака. Не всем это нравилось, но и выбирать моряки не могли. Англия после злополучной войны с французами и распада Великобритании обеднела и перед простыми людьми стоял выбор или помирать от голода на берегу или терпеть матросскую долю.

– Что ты хочешь? – стараясь не шевелится осторожно произнес Генрих, – Деньги? Они в сундуке под койкой!

– Не торопитесь мистер, глядишь до ваших денег и не дойдет, -услышал насмешливый голос, – Ну это, конечно, если договоримся, ром и гром!

– Что ты хочешь, если тебе не нужны деньги? – произнес Генрих достаточно хладнокровно. Он успел понять, что по крайней мере немедленная смерть ему не грозит и, значит, еще побарахтаемся.

– Видишь ли мистер, экипажу надоел капитан и те гроши, которые мы получаем. Экипаж желает стать джентльменами удачи и, в связи с этим я хочу вам кое-что предложить. Мы неплохие моряки, можем ворочать рулем и ставить паруса, но мы не умеем прокладывать курс, именно поэтому я с вами говорю, мистер. Я человек простой и скажу без уверток: как вы смотрите на то, чтобы занять место штурмана? Полагаю, это гораздо лучше, чем сплясать с конопляной тетушкой? Что скажите мистер?

– А откуда вы знаете, что я умею прокладывать курс? – деланно-безразлично ответил Вильчек.

– Мистер, мы простые моряки, но не дураки. Далеко не дураки, мистер. По вам сразу видно, что в море вы не новичок. Салага во время шторма смирно сидит в каюте, а не как вы бегает по палубе, да так ловко! К тому же вы учились на морском факультете московского университета, правда, мистер?

Вильчек недоуменно моргнул – шевелится он боялся, так как нож по-прежнему холодил кожу шеи.

8
{"b":"931922","o":1}