Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мне очень жаль! – прошептал я, наклонившись к самому уху Шерил.

Увы, она не оттаяла.

– Готова поспорить, тебе всегда жаль, а иногда твой план даже срабатывает.

– Надеюсь, он сработает с Сильви, – пробормотал я. – Перед ней м. не следовало бы извиниться в первую, очередь.

Послышались другие голоса, другие руки стали толкать меня к выходу. «Не могу, не могу, не могу», – как заведенный, твердил Джеффри, Элис пыталась успокоить сто чем-то вроде «Все в порядке, все образуется», но без особого эффекта. Какая-то женщина предлагала вызвать полицию, а один из шаферов, на этот раз Шест, протиснувшись к Шерил, настойчиво советовал мне выйти подышать свежим воздухом. Ишь, морщится – наверняка запах бурбона почувствовал!

Шест бесцеремонно схватил за воротник тренча – я позволил отвести себя к двери, однако буквально через пару шагов остановился. Повернувшись к гостям, я отыскал среди них Клидеро. «Позвони мне!» – попросил совершенно недвусмысленным жест, и глаза Рикаудивленно расширились. Я кивнул в сторону Джеффри, показывая, у кого спросить номер.

На секунду Клидеро замялся, будто не понимая, что от него требуется, а потом кивнул. Тут с другой стороны подошел невысокий, крепко сбитый шафер, взял за локоть, и меня уже не повели, а понесли к выходу: ноги едва касались пола.

Что же, пожалуй, так даже лучше: свадьбы – чересчур сильное испытание для моей ранимой психики.

19

– Тяжелую артиллерию готовишь? – спросила Пен, появившись на пороге.

Сквозь толстый полиэтилен, который она приколотила к расколотой в щепки раме, дул холодный ветер, будто напоминая: зима не за горами. Спасибо, не забыл, и не надо мне напоминать.

– Угу, – коротко кивнул я, – дело-то ужасное.

Пытаясь найти запасной вистл, я копался на верхней полке шкафа. Там должен лежать еще как минимум один: постарше только что сломанного красавца и цветом не черный, а медный. Тональность аналогичная: если закрыть глаза, руки и губы перемены не почувствуют. Куда он, мать его, подевался? Пока нашел только флейту с коническим раструбом: удивительно, я почти забыл о своем скоротечном романе с этим благовоспитанным инструментом. Мне он совершенно не подходит: дело в индивидуальном звучании или, возможно, в форме. Вообще-то вистлы тоже бывают коническими, так что особых проблем возникнуть не должно, но какую бы мелодию ни пробовал сыграть, получалась такая ерунда, что самым разумным казалось бросить. И все-таки это ненамного, но ощутимо лучше, чем ничего.

– Может, стоит взять помощника? – предложила Пен. – Например, Джона Гиттингза?

– Ни за что!

– Тогда Пэкмена?

– Он в тюрьме, не раньше следующего октября выйдет.

– А как насчет меня?

Обернувшись, я пристально посмотрел на Пен.

– Контраргументы все те же! – заявил я куда резче и холоднее, чем хотелось, а потом чуть слышно добавил: – Милая, я ведь понятия не имею, чем это все кончится. Зато не сомневаюсь: руки чистыми, а совесть незапятнанной сохранить не удастся, причем не только по твоим меркам, а даже по моим.

Пен сникла, но спорить больше не стала, а я вставил в плеер новые батарейки, обмотал гибким шнуром мини-колонки и спрятал все карман. Затем открыл дверцу шкафа и снял с крючка маленькие серебряные наручники. Увидев их, Пен мертвенно побледнела.

– Похоже, ты не шутишь, – мрачно проговорила она.

– Все должно быть в порядке, – соврал я. – То, что человек достает страховку, совсем не значит, что он решил броситься на машине со скалы.

– А ты?

– Что я?

– Бросаться со скалы не планируешь?

– Нет, но собираюсь столкнуть с нее одного типа. А страхуюсь на случай, если он попытается утянуть за собой меня. вдвинулся к двери, которую по-прежнему загораживала Пен. Её объятие было порывистым, но очень крепким.

– У меня очередное послание от Рафи, – проговорила она дрожащим голосом.

– От Рафи?

– Ну, ладно, от Асмодейа.

– Давай выкладывай…

– Речь об Аджулустикель. Он сказал, для нее это не дело принципа, скорее наоборот. Но, мол, и принуждения там тоже нет. Как же он выразился? – отчаянно роясь в памяти, нахмурилась Пен. – Гордых она ненавидит больше, чем покорных, сильных больше, чем слабых, господ больше, чем рабов.

– Ему нужно предсказания для печенья из китайских ресторанов писать, – парировал я, целуя ее в щеку, – пользы примерно столько же.

Пен посторонилась, и я вышел на лестницу.

Да, дело предстояло непростое. Успех зависел от благоприятного исхода стольких событий, из которых уже первое могло не произойти вообще. В этом случае вся моя подготовка оказалась бы напрасной, заказ Пила остался бы невыполненным, а меня, вполне вероятно, вскоре устранили бы: скормили суккубу или превратили в органический мусор.

Однако я во всем искал свои плюсы: погибать, так с музыкой, причем с громкой.

Рик позвонил в девять, после того как вернулся со свадьбы, принял душ и как следует обдумал, стоит ли вообще со мной связываться.

– Мать твою, Кастор, ты что, совсем рехнулся? – с неподдельным интересом проговорил Клидеро. – Призрак ведь не сам появился, верно? Его вызвал ты! Шерил грозит убить тебя, если еще раз увидит, а Элис… Не представляешь, чем грозит она! Полицию вызвать! Сказала, что не сделала это сегодня же только потому, что не хотела окончательно портить свадьбу.

Выслушав его до конца, я заявил, что распутал дело.

– Какое дело? – замешательство плавно перерастало в раздражение. – Тебя ведь нанимали призрака изгонять – что же тут распутывать? – Почему молодая женщина стала призраком, – коротко ответил я.

Рик несколько секунд переваривал услышанное.

– Ладно, – наконец вздохнул он, – и почему же?

– Не телефонный разговор. Давай встретимся в Юстоне, в главном вестибюле у терминала со стороны Эверсхолт-стрит. Приходи к одиннадцати, и я расскажу тебе все.

– Почему мне?

Вопрос очевидный, удивительно, что Клидеро не задал его раньше.

– Потому что в Боннингоне было совершено два преступления. Одно из них – кража, и, поскольку жертвой оказался ты, думаю, захочешь узнать, что к чему.

Поартачившись для приличия, Рик согласился встретиться. Отсоединившись, я попробовал собраться с духом.

В Юстон я пришел на десять минут раньше. На залитой бетоном площади у терминала царило удивительное спокойствие, и убедиться, что за нами не следят, ну, по крайней мере дилетанты, не составило ни малейшего труда. Аджулустикель совсем другая история: суккуб уже «взяла» мой след, значит, без труда отыщет, даже не заходя в поле моего видения.

Укромный уголок найден, теперь оставалось только ждать. Газетный киоск и рекламный щит с одной стороны прятали меня, с другой – не загораживали главный выход из терминала и ступеньки, ведущие со станции метро. Вокруг практически никого, кроме небольшой стайки японских студентов с огромными рюкзаками, которые, облепив автоматические двери, по очереди бросали беспокойные взгляды на часы, бездомного с тоже огромной, но очень грязной спортивной сумкой, который пил «Белую молнию» из банки, вытащенной из полиэтиленового блока; и девочек в розовых спортивных костюмах, слишком молоденьких, чтобы гулять в такое время, которые сидели на скамейке напротив меня и слушали музыку из одной пары наушников. На лазутчика ни один из них не похож, но с окончательными выводами я не спешил. Похоже, вступаю в клуб Никки: «Если иначе не выжить, паранойя становится во благо».

В четверть двенадцатого по ступенькам поднялся Рик, огляделся по сторонам, но меня не заметил. Вместо серой визитки на нем черные джинсы, толстовка «Квиксилвер» и кроссовки.

Выйдя из убежища, я зашагал в его сторону. Клидеро обернулся, увидел меня и пошел навстречу.

– Ключи с собой? – без всякой преамбулы спросил я.

– Что? – испугался Рик.

– Ключи от архива. Взял их с собой?

– Да, взял. – Во взгляде Рика настороженность вместе с подозрительностью, как у человека, всем видом показывающего: нужны очень и очень убедительные доводы, чтобы он ввязался в какую-то глупость.

71
{"b":"93130","o":1}