В глубине моей души поселился червь сомнения. Я решил пойти у него на поводу и внимательно оглядел лицо дворецкого Аракавы. Выглядел он всего лишь серьезным пожилым джентльменом. Может, так оно и есть, или все же?..
Ничего не сказав, я велел червячку замолчать. Потом, когда он в следующий раз проснется, скормлю ему еще какие-нибудь мысли.
— Точно, вот оно что. Значит, и у слуг командировки бывают. Весьма ценная информация!
И в чем же ее ценность? Харухи, будто поняв что-то, закивала:
— В комнату мы не войдем, ничего не поделать. Идем дальше!
Снова взяв меня за руку, Харухи потащила меня за собой.
— Куда на этот раз?
— Наружу. Проверим, не исчез ли катер.
Не особо-то мне хочется идти в тайфун на прогулку с Харухи.
— Я, знаешь ли, ничему не верю, пока собственными глазами не увижу! К информации с чужих слов часто примешивается разный мусор. Правда ведь, Кён? Самое важное — непосредственный опыт, а непроверенную информацию следует с самого начала воспринимать как сомнительную!
Ну, может и так. В определенном смысле эта точка зрения — самая верная, правда, в этом случае приходится сомневаться во всем, что ты непосредственно не видел и не испытал.
Пока я раздумывал над проблемой достоверности источников информации, Харухи дотащила меня до первого этажа, где нас встретила Мори-сан.
— Вы желаете выйти? — спросила она у нас.
— Ага. Хотим посмотреть, на месте ли катер, — ответила Харухи.
— Я думаю, что нет.
— Как так?
Слегка улыбнувшись, Мори-сан ответила:
— Прошлой ночью я встретила господина Ютаку. Он куда-то очень торопился и шел по направлению к выходу.
Мы с Харухи переглянулись.
— То есть, Ютака-сан угнал катер и покинул на нем остров?
Мори-сан снова изогнула губы в легкой улыбке.
— Он просто прошел через коридор. Как он выходил, я не видела, но больше я господина Ютаку не встречала.
— В котором часу это было? — спросила Харухи.
— Думаю, около часа ночи.
Тогда мы уже напились и дрыхли мертвым сном.
Можно ли считать, что в это время Кейти-сан уже железно лежал на полу, пребывая в довольно незавидном положении?
Открыв дверь, мы мгновенно попали под град дождевых капель больше напоминавших ружейную дробь. Изо всех сил нажимая на дверь, на которую с другой стороны давил поток ураганного ветра, мы протиснулись наружу и уже через несколько секунд вымокли с головы до ног. Лучше было бы сразу выходить в плавках и купальнике.
Сплошь затянутое свинцовыми облаками небо, серое, покуда хватало глаз, напомнило закрытую реальность, где мы недавно были. Такой монохромный мир никогда не сможет мне понравиться.
— Идем!
Ее вымокшие волосы и одежда липли к телу, но Харухи решительно шла сквозь стену ливня. Я тоже вынужден был следовать за ней — рука Харухи все еще крепко сжимала мою.
Обдуваемые всеми ветрами, как из ведра поливаемые ливнем, мы мало-помалу шли до места, откуда можно было разглядеть причал. Если на секунду зазеваться, можно было легко упасть со скалы вниз. Даже я хорошенько прочувствовал всю опасность, грозившую нам. Скорее всего, невольной жертвой собственной неуклюжести окажусь именно я, поэтому моя рука сильнее сжала ладонь Харухи. Думаю, если упасть за компанию с ней, мои шансы выжить резко повысятся.
Наконец мы достигли обзорной площадки.
— Видишь, Кён?
В ответ на еле различимый сквозь порывы ветра голос Харухи я кивнул.
— Ага.
Причал был почти затоплен, лишь только гигантские волны одна за другой разбивались о берег.
— Лодки нет! Если ее не смыло волнами, кто-то сел в нее и уплыл!
Наш единственный способ выбраться с острова, роскошный круизный катер, сколько бы ни искали его взглядом в море, исчез.
Теперь все.
Вот мы и изолированы от всего мира на далеком острове.
Когда мы, возвратившись все тем же черепашьим ходом, наконец, открыли дверь дома, на нас сухого места не оставалось.
— Пожалуйста, возьмите.
Расторопная Мори-сан уже ждала нас с банными полотенцами наготове. Сдержанным тоном она спросила:
— Вы что-то выяснили?
— Все как я и говорила.
Харухи, промокавшая волосы полотенцем, была явно разочарована.
— Катера нет, но когда он исчез — мы точно не знаем.
Может быть, это было обычным выражением лица Мори-сан, но она все так же продолжала улыбаться светлой лучезарной улыбкой. Хотя убийство Кейти-сана и взволновало ее в некоторой степени, но за спокойствием на лице и профессионализму этого совсем не было заметно. Впрочем, может, это вполне обычно — дело ведь все же касалось лишь временного работодателя, нанявшего ее на пару недель.
Извинившись перед Мори-сан за то, что залили водой всю прихожую, мы с Харухи отправились по своим комнатам, чтобы переодеться.
— Заходи потом ко мне, — сказала Харухи, пока мы поднимались по лестнице. — В такое время всем лучше держаться вместе. Я не успокоюсь, пока не буду видеть всю бригаду перед собой. Чего доброго…
Только начав фразу, Харухи закрыла рот. Я тоже сообразил, что она хотела сказать, поэтому переспрашивать не стал и от комментариев также воздержался.
Когда мы поднялись на второй этаж, там нас уже ждал Коидзуми.
— Мое вам искреннее уважение, — он со всегдашней улыбкой оглядел нас. Мы находились прямо перед комнатой Харухи.
— Что случилось?
В ответ на вопрос Харухи Коидзуми вновь, на этот раз, иронично улыбнулся и пожал плечами.
— Только что хотел зайти в комнату Судзумии-сан, однако Нагато-сан меня не пускает.
— Как так?
— Ну…
Харухи постучала в дверь.
— Юки, это я! Открой, пожалуйста!
Спустя пару секунд молчания, голос Нагато из-за двери проинформировал нас:
— Мне сказали не открывать, кто бы ни пришел.
Похоже, Асахина все еще была без сознания. Харухи, наматывая на палец конец полотенца, перекинутого через шею, произнесла в ответ:
— Уже все, Юки. Можно открывать.
— Однако это будет противоречить приказу не открывать дверь, кто бы ни пришел.
Харухи ошеломленно уставилась на меня, а затем снова перевела взгляд на дверь.
— Эээ, Юки. «Кто бы ни пришел» — это же кто-нибудь, кроме нас! Кроме меня, Кёна и Коидзуми-куна. Мы ведь все из «Бригады SOS»!
— Об этом сказано не было. То, что мне было сказано я поняла как не отрывать никому, кого бы это ни касалось.
Размеренный голос Нагато был похож на голос оракула, доносящего до нас веление богини.
— Эй, Нагато, — тут вмешался я. Да что тут, зал ожидания, что ли, в самом деле? — Приказ Харухи больше не действителен! Я его отменяю, если так тебе подходит. Ну, все, открой, пожалуйста.
Нагато, находящаяся за дверью, взяла театральную паузу в несколько секунд, очевидно, думая. Затем раздался звук поворачиваемого в замке ключа, и дверь стала медленно открываться.
— ……
Нагато, скользнув по нам взглядом, безмолвно отступила внутрь комнаты.
— Ну наконец-то! Юки, гибче надо быть! Такие вещи же само собой разумеются!
Сказав Коидзуми подождать, пока она не переоденется, Харухи зашла в свою комнату. Мне тоже отчаянно хотелось переодеться в сухое. Ладно, разделимся ненадолго. Я сказал Коидзуми:
— Сейчас буду.
Шагая, я размышлял.
Может, это пререкание было для Нагато своего рода шуткой? Непонятная, несмешная и неказистая шутка.
Нагато, прошу, если ни выражение лица, ни голос у тебя не меняется, то кроме как думать, что ты всегда серьезна ничего и не остается! Когда шутишь — можно хотя бы улыбочку на лице изобразить! Если уж на то пошло, улыбайся безо всякого смысла — как Коидзуми. Так будет намного лучше.
Сейчас, правда, неподходящее время для улыбок.
Сняв мокрую одежду вплоть до белья, я переоделся и снова вышел в коридор. Коидзуми на месте уже не было. Я подошел к комнате Харухи и постучался.