Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Члены разведстаи тоже напряглись, но Парфей призвал всех успокоиться. Он медленно приблизился ко мне и спросил: «Кто ты?»

Я с восхищением смотрел на свою руку, созданную Икарой. Постепенно рука приняла свой обычный вид, и я перевёл взгляд на старика. Парфей был немного напуган, но в его глазах я увидел благодарность за то, что я сделал. Он, кажется, понял, что у меня не было выбора.

— Я тот, кого вы считали уничтоженным. Я человек.

Глава 7. Человек.

Наттера. День. Деревня «Лару́».

Я сидел на бревне у дуба и наблюдал за тем, как Парфей, Корен и Тарак обсуждают моё происхождение. Мне было неинтересно их слушать, ведь я и так понимал, о чём они говорят. Гренхейм куда-то увёл Штыру, но, честно говоря, мне было всё равно. Жалел ли я о том, что произошло? Нет. Я не мог позволить демонам убить невинных зверолюдей.

— Как вы думаете, что с нами будет дальше? — спросила Икара, явно расстроенная.

— Даже не знаю, Икара, — ответил я. — Мы, кажется, подлили масла в огонь, который может сжечь здесь всё дотла.

— Но мы же не могли остаться в стороне...

— Да. И если понадобится, я один буду сражаться с теми, кто захочет посягнуть на эти земли.

— Кажется, вы прониклись к ним. Да и я тоже. В этих местах есть особое очарование. Здесь все живут в гармонии с природой, уважают друг друга и любят свой дом. А ещё, что меня особенно поразило, — чистота. Казалось бы, тут все как в средневековье, но зверолюди довольно чистоплотны и даже пахнут приятно.

— Здесь я чувствую себя по-другому. Во-первых, прошли боли в суставах и спине. Во-вторых, здесь действительно хорошо. С тех пор как погибли мои близкие, у меня не было настоящего дома, только место для ночлега. Но здесь я, кажется, могу начать всё сначала.

— Техно? — робко спросила подошедшая ко мне Лита. — Вы действительно человек?

— Да, — ответил я, глядя на неё. — Я пришёл из мира людей и оказался в Гиперборее.

— Значит, легенды не лгали. Многие верили, что люди не погибли, а лишь ушли в другие земли. И вот вы вернулись, чтобы покарать демонов...

— Не знаю, почему я оказался в вашем мире, но после того, что я увидел, я не намерен церемониться с демонами.

— Спасибо! — Она бросилась ко мне, чуть не сбив с бревна, и крепко обняла.

Это заметили лидеры и подошли к нам.

— Лита, — спокойно сказал Парфей, — отойди.

Ну конечно, подумал я, теперь они будут считать меня угрозой. Надеюсь, что они не попытаются закрыть меня в каком-нибудь подвале.

— Но ведь он спас нас! — вскричала она, чувствуя несправедливость.

— И мы благодарны ему за это, — сказал Корен, чем очень удивил меня.

Он протянул руку Лите, и она, отпустив меня, поднялась с помощью неё.

— Да обглодают мой труп тролли! — выдал Тарак. — Если бы кто-то рассказал мне, я бы счёл это бредом.

— И что же дальше? — спросил я.

— Мы только что объявили войну лорду Сатанадору, — сказал Парфей. — Пойдём со мной, нужно поговорить с Фироном.

Я встал с бревна и мы направились к лестнице, что вела на вершину дуба. Парфей зацепился за лиану и посмотрел на меня.

— Поднимайся, — сказал он, и лиана быстро потянула его вверх, скрыв за ветвями.

— А мне что, пешком идти? — крикнул я, и остальные засмеялись.

Я посмотрел на них, затем перевёл взгляд на деревянные ступени, которые, казалось, вырастали прямо из ствола дуба. Выбора не было, и я начал подниматься.

— Ствол дерева имеет диаметр 16,3 метра, — доложила Икара, — а его высота — 38 метров. Предлагаю воспользоваться паутиной.

— Ну да, — усмехнулся я. — Чтобы потом местные сожгли меня на костре?

Икара хихикнула.

— Я полагаю, вы были бы не против сгореть в огне Цунэ.

— В каком смысле? — не понял я.

— Ну-у, командир, я ведь читаю ваши мысли и понимаю чувства. Я знаю, как вы на неё смотрите... — Икара словно поймала меня на чём-то. — Я не осуждаю. Вы — молодой человек, она — привлекательная девушка. И я понимаю, что вам было бы интересно узнать её поближе. Так сказать, заглянуть под хвостик.

— Икара! — опешил я. — О чём ты говоришь?

— А то вы не понимаете. У вас давно не было близости с девушками, а Цунэ весьма сексуальна.

— Так! Закрыли эту тему.

— Кажется, кто-то смущён, — с насмешкой продолжила она.

— Нет! И вообще... Да, я долгое время ни с кем не встречался. А сейчас, когда я стал моложе...

— У вас словно открылся второй пубертатный период?

— Да, было дело! — не выдержал я. — Пару раз я испытывал сексуальное влечение к ней. Но ведь они зверолюди, и кто знает, как у них всё устроено.

— У них всё как у людей: их хвосты — это продолжение позвоночника, и растут они из копчика...

— Рад за них, — отстраненно буркнул я.

— А вот к Лите вы испытали нечто другое...

— Она напомнила мне мою дочь. К тому же она очень молода. Ей не дашь больше семнадцати лет.

— Я уже упоминала, что она может быть старше вас.

— Ты просто сама хочешь это испытать, так?

— Раскусили. Я недавно стала живой и мне любопытно, каково это.

— Даже думать об этом не хочу.

— Но ведь думаете...

Я ничего не ответил, а лишь тяжело вздохнул. Икара ненадолго замолчала, а затем сменила тему:

— Как вам наше оружие?

— Оружие просто отличное! Такая мощь! — посмотрел я на руку.

— Расход «эссенции» невелик. За один залп вы потратили всего 0,1% от общего количества. А в полуавтоматическом режиме, с более мелким снарядом, расход составил 0,04%. Этот расход спокойно восстанавливается пищей, сном или же впитыванием из других источников.

— Вот только нужны снаряды для него.

— Металла вокруг предостаточно.

Беседуя, мы не заметили, как забрались на вершину дуба. Некоторые ветви уходили вверх, а другие, наиболее крепкие, переплетались между собой, образуя площадку, на которой стояла хижина. Отсюда открывался потрясающий вид: я мог рассмотреть всю деревню и долину, в которой она располагалась. Хотя листва частично скрывала площадку, я всё равно мог охватить взглядом всё вокруг.

Парфей стоял у входа в хижину и задумчиво поглаживал бороду.

— Что-то ты задержался, — с улыбкой сказал он.

Вот повезло ему, что я уважаю старость, а то как дал бы...

— Путь неблизкий, — сухо ответил я.

— Пойдём со мной, только будь вежлив. Фирон живёт здесь с тех пор, как это дерево было ещё молодым.

Мы оказались в хижине, которая имела два этажа. Лестница, ведущая на второй этаж, находилась посередине помещения, прямо напротив входа. За лестницей — небольшое пространство с полками, на которых были разложены книги. Слева от неё я увидел проём, ведущий на кухню, где было сложено кострище с закреплённым над ним котелком. Вокруг лежали поленья в виде лавочек, а вдоль стен висели различные травы, овощи и фрукты. Справа от лестницы находилась ещё одна комната с небольшим столиком, пеньком, который служил сиденьем, и кроватью. Всё было сделано из ветвей и древесины.

Мы поднялись на второй этаж и сразу увидели мужчину-зверолюда, сидящего на спиленной ветке напротив лестницы. Слева от него находился выход на балкон, а большую часть пространства комнаты занимали книги. Фирон был одет в тёмно-красный кожаный плащ с золотистыми узорами, которые в основном были скрыты под перьями. На голове у него было что-то похожее на корону, также украшенную перьями. Он листал книгу, а когда мы появились, поднял глаза и посмотрел на меня.

— Если ты поймёшь, значит, ты говоришь правду, — произнёс он, как филин, который издаёт звуки ранней весной. И я понял, что он имел в виду.

— Я понимаю, — сказал я всё в той же манере.

От удивления Парфей вытаращил глаза. Он не думал, что я не только пойму Фирона, но и заговорю на его языке. Как бы у старика не случился удар…

— Ты — человек. Ты можешь быть гостем здесь или же назвать это место домом. Я не думал, что снова увижу твой вид. Рад, что это случилось.

18
{"b":"928067","o":1}