– Это точно. – Он взял кусочек сахара. – Розовые сердечки, надо же.
– Я добавила розовую воду, а потом высушила.
– Вы это сами сделали?
– Я думала, все делают.
Эндрю засмеялся.
– Если честно, даже не помню, когда последний раз видел фигурный сахар. – Он зажал один кусочек между большим и указательным пальцами. – Какая… красота. Прямо как у Марты Стюарт.
– Вы хотели сказать: какая бесполезная трата времени?
Он усмехнулся.
– Это же искусство. Время, потраченное на искусство, никогда не проходит впустую. Такую красоту жалко использовать по назначению.
– Не бойтесь, – подначила я его.
Эндрю опустил в кружку два сердечка.
– Чем вы занимаетесь, когда не продаете елки? Или это ваша основная работа?
Гость заулыбался.
– Да нет, так, экспериментирую. Это ведь всего три месяца в году. Применяю, так сказать, предпринимательский талант. По специальности я финансовый консультант. Бывший. Раньше у меня была своя инвестиционная фирма, но я оставил дело, когда переехал в Юту.
– Откуда вы?
– Из Колорадо.
Мои мысли сразу перескочили на вторую семью Клайва. Но я сразу их прогнала.
– Что вас привело в Юту?
– Захотелось сменить обстановку, – поделился он. – Сначала проблемы с бизнесом, потом тяжелый развод.
– Очень жаль, – посочувствовала я. – Мы с вами похожи. По крайней мере, по части развода. В каком городе вы жили?
– В Торнтоне, недалеко от Денвера.
Ну разве бывают такие совпадения? Я задумалась. В этом же городе живет вторая семья Клайва. Эндрю вполне может быть знаком с той женщиной – вероятность небольшая, но она есть. Снова погнала прочь дурные мысли.
– Как продвигается елочный бизнес?
– Неплохо. Национальный долг я, конечно, не выплачу, но для себя немного отложу. А потом займусь чем-нибудь еще.
– И чем же?
– Не знаю. Подумываю снова открыть фирму.
– Это сложно?
– Сложно. Хотя у меня неплохо получалось. Я зарабатывал до тридцати миллионов, пока все не пошло наперекосяк.
Я ошарашенно посмотрела на него.
– Тридцать миллионов… долларов?
– В песо было бы не так впечатляюще.
Я отпила кофе.
– Вы говорите, дела пошли плохо?
– Дела пошли ужасно, – подтвердил он. – Не буду портить рассказом наш вечер. А чем вы занимаетесь?
– У меня своя кейтеринговая компания.
– Так вот откуда этот чудный сахар. Что обслуживаете?
– Свадьбы, корпоративы, частные вечеринки. Бывают даже мероприятия с кинозвездами. Короче говоря, все подряд.
– Сейчас, наверное, самая горячая пора.
От этих слов стало немного не по себе – я вспомнила, что Карина трудится по семьдесят часов в неделю. Из-за моего отсутствия все хлопоты легли на нее.
– Полный аврал. Бизнес процветает.
– Это хорошо, – сказал он и допил кофе.
– Будете еще?
– Нет, спасибо, – отказался он, – я лучше пойду, раз у вас много дел.
Меня захлестнуло невольное чувство досады. Но Эндрю продолжал сидеть.
– Не волнуйтесь. Я никуда не спешу. Еще раз спасибо, что привезли елку. Я вообще в этом году ее не собиралась ставить. Настроение совсем непраздничное.
– Понимаю. Сам до сих пор елку не поставил.
– Продаете, а у самого елки нет?
– Сапожник без сапог, как говорится. К тому же я живу один.
– И я одна.
– Что же заставило вас решиться на елку?
– Подруга. Она считает, подготовка к празднику поможет мне эмоционально. Проникнуться, знаете ли, духом Рождества.
– Получается?
– По всей видимости, да. Хотя бы не лежу сейчас в позе эмбриона – уже хорошо.
Он участливо посмотрел на меня.
– Жизнь порой бывает жестокой. Кажется, праздничные дни только усиливают нашу боль.
– Да, наверное, – согласилась я. Отпила кофе и вдруг неожиданно для себя сказала: – Вы, скорее всего, знаете моего мужа. О нем во всех новостях трубят.
Он отрицательно покачал головой.
– Простите, не смотрю новости.
– Но имя Клайв Уолтер-то вы слышали?
– Нет. А должен был?
– Удивительно. Вы, пожалуй, единственный во всей Юте, кто о нем не слышал.
– Ну, я здесь не так давно.
– Тогда лучше вам все рассказать.
Он на мгновение остановил на мне взгляд, а потом спросил:
– Зачем?
Отличный вопрос. Человек сидит, получает удовольствие от кофе и приятной беседы, а я сейчас возьму и вывалю на него все ужасы своего замужества.
– Вы хотите об этом поговорить?
Я не знала, как ответить. Казалось, я должна обязательно рассказать каждому новому знакомому об измене Клайва: Привет! Меня зовут Мэгги Уолтер. У моего мужа есть другая жена и семья.
– Да нет. Не очень.
– Тогда не будем затрагивать тяжелые для вас темы. – Он окинул меня добрым взглядом.
– Спасибо.
В воздухе повисла неловкая пауза. Я никак не могла придумать, о чем говорить. Наконец Эндрю нарушил тишину.
– Ну ладно, пожалуй, пойду. Надо еще выручку за сегодня подсчитать.
– Да, конечно, – отозвалась я, мысленно ругая себя за сказанное. – Совсем не хотела вас задерживать.
– Рад, что задержали. Спасибо за хорошую компанию и вкусный кофе.
Эндрю поднялся, и мы вместе пошли к выходу, остановившись только на пороге.
– Спасибо за елку. Она чудесна.
– Чудесная женщина достойна чудесной елки, – улыбнулся он. Комплимент вышел несколько банальным, но мне все равно было приятно. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – пожелала и я.
На улице было градусов пятнадцать[6], не выше. Несмотря на холод, я стояла в дверях и смотрела, как мой новый знакомый садится за руль и заводит двигатель. Я помахала, он помахал в ответ. Сдал назад, выехал на дорогу, а я все смотрела и смотрела ему вслед, пока машина не завернула за угол, и не исчезли огни задних фар.
Надеюсь, мы еще увидимся.
Глава тринадцатая
Я вернулась, чтобы купить гирлянды. Нет, на самом деле, я лишь искала повод снова встретиться с Эндрю. Если лгать собственному дневнику, то в пору становиться писателем и получать гонорар за свою писанину.
Дневник Мэгги Уолтер
11 ноября, пятница
На следующее утро я уловила две перемены. Учитывая, в какой водоворот меня засосало, любые изменения казались к лучшему. Прежде всего в доме пахло хвоей. Снова пахло жизнью.
Во-вторых, все мои мысли были только об Эндрю.
Вчера был прекрасный день – первый в нескончаемой веренице серых будней. Я познакомилась с приятными людьми: сначала со Стефенсами, потом с Эндрю.
Дабы не спугнуть судьбу, я взялась украшать елку. Шары хранились внизу, в кладовке, вместе с оберточной бумагой и рождественскими книгами, но гирлянды мы держали в сарае.
Я глянула из кухонного окна на задний двор. С крыши гаража и сарая свисали сосульки, некоторые толщиной с говяжью голяшку. Не знаю, почему на ум вдруг пришло подобное сравнение. Так, скорее, выразился бы мой отец.
Я не осмеливалась выходить на задний двор с тех пор, как еще в середине октября город впервые завалило снегом. Сейчас сугробы только выросли и местами достигали трех футов в высоту. Из окна казалось, что до сарая не меньше мили, из-за снега его почти не было видно. «Без снегоступов не обойтись. А чтобы отколотить намерзший на дверь лед и снег понадобится кирка. Может, даже и огнемет», – убеждала я себя, усаживаясь за руль, чтобы снова поехать на елочный базар.
Но обманывать себя получалось плохо. Я прекрасно понимала, зачем еду. Чтобы снова увидеть вчерашнего гостя.
Заехав на парковку у «Крогерса», я стала огладываться в поисках красного грузовика, но его нигде не было. Оставив машину у ворот, вошла за забор.
На этот раз покупателей не оказалось. На складных виниловых стульях возле бочки с зажженным в ней огнем сидели двое молодых людей. Время от времени над ободом бочки вспыхивали языки пламени. Мужчины курили вейп.