— Я… я думаю, — хрипло прошептал Снушарп, — нам просто придётся отказаться от всего этого…
Капитан Помперснап тут же с готовностью откликнулся:
— Направо кругом! Марш!
Затем произошла удивительная вещь. Передний металлический монстр, тот, что только что жестикулировал, двинулся вперёд, к отступающим людям, яростно размахивая всеми своими конечностями. Когда он двигался, три зубца на его «голове» искрились электрическими разрядами, порождая звук, ассоциирующийся в коллективном сознании солдат с пулемётной очередью.
В слепой панике, услышав этот ужасный треск, гвардейцы без приказа капитана, в тот момент всё равно не способного отдавать приказы, открыли огонь по роботу-пришельцу, а затем опрометью бросились бежать. Ни капитан, ни тем более полковник не успели добежать до вершины холма. Первый, в совершенно невменяемом состоянии, отдал приказ «отбить атаку», после чего несколько солдат бросили гранаты. Ни одна из них не долетела до робота-пришельца, довольно быстро шагавшего вверх по склону, словно ужас из ночного кошмара, и повергавшего всех наблюдавших за ним людей в безумный омут слепого страха. В воздухе свистели пули, некоторые из них звякали, сталкиваясь с твёрдым металлом корпуса робота. На мгновение обретя здравомыслие, Помперснап попытался собрать своих людей, но они были абсолютно глухи к его командам. Солдаты бежали, время от времени останавливаясь, чтобы выстрелить в двенадцатифутовую металлическую башню, неуклюже преследующую их.
Толпа по ту сторону холма, услышав выстрелы, взрывы и хриплые вопли, закричала в смертельном страхе и, не задумываясь и топча людей, хлынула через поля прочь от места действия.
Робот-пришелец взобрался на вершину холма и остановился. Пощёлкивая глазами, он осмотрел открывшуюся ему картину: чёрные фигуры разбегающихся людей, коричневые фигуры передвигающихся солдат, некоторые из которых остались стоять на месте, и сбитые с ног и растоптанные, лежащие на земле, неподвижные тела несчастных. Граната вылетела из руки решительного человека в хаки и взорвалась всего в футе от ног механического человека. Металлическое чудовище слегка покачнулось и отступило на шаг, но не обратило на это никакого внимания. Оно простояло там долгую минуту, а затем медленно повернулось и вернулось к своим собратьям.
* * *
Легко поверить в то, что сообщения, доходившие до ушей и глаз общественности, были сильно искажены. В основном, отдельные репортёры использовали своё воображение и изображали роботов-пришельцев как злейших врагов человечества, оснащённых ужасным оружием. Один репортёр сказал, что у робота были длинные металлические хлысты, которыми он избивал людей во время того жуткого происшествия. Но не так легко поверить, что официальные отчёты были ложью, призванной защитить честь и имя двух человек — капитана Помперснапа и полковника Снушарпа. Им пришлось выдумать историю о нападении злобных пришельцев, чтобы скрыть свою собственную трусость, панику и постыдную некомпетентность, проявленные в той критической ситуации.
Капитан Помперснап был не только откровенной тряпкой (даже лейтенант Арпи почувствовал это, слушая его напыщенные рассказы о собственных подвигах), но и отъявленным лжецом. Хуже всего было то, что майор Уинни (офицер по политическим вопросам и, следовательно, человек без должной компетенции) поверил ему, посочувствовал и пообещал отомстить.
Сделанное по телефону донесение полковника Снушарпа в Вашингтон взбудоражило всё военное министерство, и из-за противоречивых газетных сообщений и ещё более путаных радиопередач никто не мог возразить тому, что «металлические монстры несут угрозу человеческой жизни, опасны для дальнейшего мира нашей славной нации и абсолютно лишены человеческих чувств и симпатий». Правительство, со свойственной ему проницательностью и мудростью, незамедлительно ввело на всей той территории военное положение и отдало майору Уинни секретный приказ уничтожить врага.
Погибло тридцать человек, большинство из них лишились жизни в панике, растоптанные разбегающимися толпами, остальные — от шальных пуль. Примерно втрое большее число людей получило различные ранения. Но всё, что сделал робот-пришелец — это поднялся по склону холма и постоял на его вершине одну минуту! Воистину, это был грозный уничтожитель человеческих жизней!
Глава 4
Паника в Чикаго
Майор Уинни, маленький и ссохшийся, с тонким голосом и огромной порцией высокомерия — связанный с влиятельными политическими кругами — отправил на место падения «метеора» всех военных из Форта Шеридан вместе с многочисленными лёгкими пушками и несколькими крупнокалиберными орудиями. В военное время из него получился бы один из тех командиров, что наспех передают важные данные, пренебрегают совершенно очевидными мерами предосторожности и заваливают пушечным мясом потешающегося над ним врага. Он был из тех, кто отвергал советы, бывшие ему не по вкусу, и направлял свои примитивные мысли по однажды проторённой дорожке — иными словами, он подходил для своей должности так же, как большинство «политиков» соответствуют своей.
Ему даже давали советы. Были ведь здравомыслящие люди, которые в противоречивых отчётах разглядели то, что, вполне возможно, столь разрушительными роботов-пришельцев сделало исключительно человеческое воображение. Один из людей капитана Помперснапа, сдержанный рядовой, во время волнения спокойно забравшийся на дерево в саду и наблюдавший за происходящим беспристрастным взглядом, прибыл к майору с вестями о вооружённом столкновении, и заявил, что действия военных были безосновательными. Майор Уинни выслушал его до половины, а затем приказал арестовать за позорящий честь мундира поступок (как вы понимаете, солдат залез на дерево).
Итак, к полудню четвёртого дня были проведены тщательные приготовления к атаке. Войска, вооружённые однофунтовыми пушками, были размещены по всему периметру трёхмильного круга. Артиллерийские расчёты при четырёх- и шестидюймовых орудиях с достаточным количеством боеприпасов, чтобы разбомбить весь Чикаго, были размещены чуть дальше. Воздушному корпусу было поручено провести бомбардировку после предварительной лёгкой артподготовки. Всё должно было пройти быстро и решительно.
— Что меня беспокоит, — признался майор Уинни, выглядывая из окна фермерского дома, который он реквизировал в качестве своего временного штаба, — так это то, есть ли у них какое-нибудь оружие более опасное, чем то, о котором вы упомянули; я имею в виду какие-нибудь пушки или бомбы.
— Я подозреваю, что они могут у них быть, сэр, — подтвердил капитан Помперснап. — Но я точно знаю только об одном, звучащем, как винтовочный огонь, и заставляющем наше оружие непроизвольно стрелять, что, как я уже говорил, привело к большому количеству раненых бойцов от наших же шальных пуль. Очевидно, что мои люди не могли… выпустить эти пули добровольно.
Майор Уинни кивнул в знак согласия. Он свято верил в то, что винтовки стреляли под воздействием противной стороны, как в непреложную истину; в сущности, капитан считал также, почти.
— Однако я хочу сказать, — задумчиво произнёс майор, — что те многочисленные приборы, которые они разбросали по округе и использовали для работы, несомненно, также являются смертоносным оружием.
— В любом случае наша внезапная атака застанет их врасплох, — нетерпеливо воскликнул капитан.
На вспаханном поле приземлился коптер, и его пилот отсалютовал им.
— Осмелюсь доложить, сэр, что никаких особых признаков активности со стороны противника нет. Они находятся снаружи корабля, манипулируют какими-то приспособлениями, предназначение которых я не могу определить, сэр, и, похоже, не обращают внимания ни на что другое.
Майор Уинни помахал ему пальцем, чтобы тот уходил.
— Они собрались все вместе и, видимо, ничего не подозревают, капитан. Давайте-ка зададим им жару!
Однофунтовые орудия открыли шквальный огонь, поначалу не достигавший цели, но постепенно подбирающийся всё ближе по мере того, как самолёты-корректировщики, находившиеся над ними, передавали по радио данные о результативности стрельбы. От первых звуков разрывов снарядов и разлетающихся комьев земли и осколков камней роботы-пришельцы вскочили на ноги (за исключением, конечно, того, у кого были искалечены нижние конечности) и огляделись по сторонам. Когда взрывы более крупных снарядов присоединились к взрывам однофунтовых, два стоящих существа поспешно подхватили своего беспомощного товарища и начали втаскивать его в корабль. Затем последовало первое накрытие цели: один однофунтовый снаряд образовал воронку у самых их ног, а другой ударил непосредственно в корабль и оторвал небольшой фрагмент корпуса.