Литмир - Электронная Библиотека
(КАТИТЬСЯ) Кати́ться [идти́] по наклóнной плóскости.
Покати́ться [скати́ться, пойти́] по наклóнной плóскости

Быстро опускаться в моральном, нравственном и т. п. отношении.

Что же, если хотите катиться вниз по наклонной плоскости – воля ваша. А. И. Куприн, Поединок.

(КЛАДИ) Пáльца (пáлец) в рот не клади́ кому

О человеке, который может постоять за себя; тот, с кем необходимо быть осторожным, т. к. он может воспользоваться промахом, оплошностью другого.

– Эти-то, положим. Но только народ очень испорченный. Без строгости невозможно. Есть такие типы бедовые, тоже палец в рот не клади. Вот вчера двоих вынуждены были наказать. Л. Н. Толстой, Воскресение.

(КЛАСТЬ) Класть зýбы на пóлку

Ограничивать себя в самом необходимом, испытывая нужду; голодать.

– Ничего; даже похвалил. «Ты, говорит, дураком меня сделал – так меня и надо. Потому ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется». М. Е. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.

(КЛАСТЬ) Клáсть на ‹óбе› лопáтки кого.
Положи́ть [уложи́ть] на ‹óбе› лопáтки кого

Побеждать в споре, соревновании, каком-либо деле.

– Э, пустяки, – уронил он пренебрежительно, – в Ребере всего шесть пудов весу, и он едва достает мне под подбородок. Увидите, что я его через три минуты положу на обе лопатки.

(КЛИКАТЬ) Кли́кать клич. Кли́кнуть клич

Обращаться с призывом к обществу, народу.

Мало-помалу, несмотря на протесты, идея эта до того окрепла в голове ревнивого начальника, что он решился испытать своих подчиненных и кликнул клич. М. Е. Салтыков-Щедрин, История одного города.

(КОЖА) ‹Однá› кóжа да кóсти

Очень худой, крайне изможденный.

– Однако плохо же кормят тебя твои хозяева! – говорил незнакомец, глядя, с какою свирепою жадностью она глотала неразжеванные куски. – И какая ты тощая! Кожа да кости А. П. Чехов, Каштанка.

(КОЗУ) Драть как си́дорову кóзу

Жестко, беспощадно (бить).

Я буду тебе табак тереть, – продолжал он, – Богу молиться, а если что, то секи меня как сидорову козу. А. П. Чехов, Ванька.

(КОЛЕСО) Пя́тое колесó в телéге [в колесни́це]

Ненужный, лишний человек в каком-либо деле.

Роль князя… о ней нечего и говорить; роль Бизьмёнкова также понятна… Но я? Я-то к чему тут примешался?.. Что за глупое пятое колесо в телеге!.. Ах, горько, горько мне!.. И. С. Тургенев, Дневник лишнего человека.

(КОЛОСС) Колóсс на гли́няных ногáх

Книжн. Что-либо могущественное, внушительное, величественное с виду, но слабое, легко разрушающееся по существу своему.

– Все разрушается, все! Клим Иванович замечательно правильно указал, что Русь – глиняный горшок, в котором кипят, но не могут свариться разнообразные, несоединимые… – Колосс на глиняных ногах, – сообщила, как новость, Орехова, три дамы единодушно согласились с ней… М. Горький, Жизнь Клима Самгина.

(КОМАР) Комáр нóса не подтóчит

Не к чему придраться.

М. М. Чемоданов улыбался и набрасывал проекты карикатур такие, что комар носа не подточит. В каждом номере журнала появлялись такие карикатуры, смысл которых разгадывался уже тогда, когда журнал выходил в свет. В. А. Гиляровский, Москва газетная.

(КОНДАЧКА) С кондачкá

1. Прост. Не подумав, легкомысленно; (делать что-либо) без понимания дела.

[Павлин (возмущенно):] Прискорбно, весьма прискорбно, молодые люди, что вы так легкомысленно, с кондачка относитесь к слухам, столь грозным. М. Горький, Достигаев и другие.

2. Устар. Бесцеремонно (вести себя, обращаться с кем-либо и т. п.).

С другой стороны, я уже давно замечал, что почти все мои соседи, молодые и старые, запуганные сначала моей ученостию, заграничной поездкой и прочими удобствами моего воспитания, не только успели совершенно ко мне привыкнуть, но даже начали обращаться со мной не то грубовато, не то с кондачка, не дослушивали моих рассуждений и, говоря со мной, уже «слово-ерика» более не употребляли. И. С. Тургенев, Записки охотника.

(КОНТОРА) Шарáшкина контóра

Не вызывающая доверия, несолидная организация, заведение, предприятие.

Меня определили работать в «Тодте» – была у немцев такая шарашкина контора по строительству дорог и оборонительных сооружений. М. А. Шолохов, Судьба человека.

(КОРОБА) С три кóроба

Очень много (наговорить, пообещать, наврать и т. п.).

Он мгновенно стал здоров, весел, побежал в дом, попросил есть, наговорил бабушке с три короба, рассмешил пять раз Марфеньку и обрадовал бабушку, наевшись за три дня. И. А. Гончаров, Обрыв.

(КОРОВА) Как корóва языкóм слизáла (слизнýла)

Бесследно, быстро исчез, словно и не было (о ком-либо или чем-либо).

А что же поделаешь! Летось половину деревни, как корова языком слизнула, – выгорело. А то неурожай. И летось плохо было, а уж нынче вовсе чисто.

(КОРОВКА) Бóжья корóвка

Безобидный, тихий, не умеющий постоять за себя человек.

Во-первых, надо будет подставлять лоб и во всяком случае уехать; а тут Аркадий… и эта божья коровка Николай Петрович. И. С. Тургенев, Отцы и дети.

(КОСА) Нашлá косá на кáмень

О столкновении различных взглядов, интересов, характеров в непримиримом противоречии.

[Лидия:] Я вижу, что нашла коса на камень. Извольте, я признаюсь. Я принимаю ваше предложение, потому что нахожу его выгодным. А. Н. Островский, Бешеные деньги.

(КРАШЕ) Крáше в гроб кладýт

Очень плохо выглядит – побледнел, похудел очень сильно, имеет очень болезненный вид.

– Чтой-то, Татьяна Ивановна, вы так себя на работе убиваете?.. Ведь краше в гроб кладут. Да… А работы не переделаешь… Да. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Три конца.

(КРЕСТИТЬ) Не детéй крести́ть кому с кем

Нет или не предвидится близких, коротких, приятельских и отношений между кем-либо, так как ничего кого-либо с кем-либо не связывает.

Приедешь в Москву, он тебя такими обедами и закусками угостит, что целый год помнить будешь. А что мне за дело, что он чудак! Мне с ним не детей крестить. Поесть, выпить умеет и любит, вот и нашего поля ягода. Кто это? никак, Зоя Васильевна? А. Н. Островский, Красавец мужчина.

(КРИВАЯ) Кривáя вы́везет [вы́несет]

Прост. Будь что будет, кому-либо повезет, поможет случайность, непредвиденное обстоятельство.

Но уж что же делать, факт огласки был совершен, его не воротишь, и, наконец, вывозила же прежде кривая, вывезет и теперь. Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы.

(КРЫТЬ) Крыть нéчем

Прост. Нечего ответить, нечего возразить.

Скажите мне: кто порукой за то, что войсковое правительство отсторонит гражданскую войну?.. Нечем вам крыть. А народ и фронтовые казаки за нас стоят! М. А. Шолохов, Тихий Дон.

7
{"b":"922350","o":1}