Посмотрев на них некоторое время, Мия двинулась дальше. За перекрестком она увидела похожее здание, устремляющееся в небо. Мия подняла голову и замешкалась. Ей предстояло провести в этом тридцатиэтажном улье несколько часов и, возможно, не один день. В Москве Мии выделяли отдельный кабинет, уделяя внимание ее личному пространству. Девушка всегда боялась большого скопления людей, пряталась от журналистов, не давала интервью по вопросам издательства. Она была мелким человеком по сравнению с руководством агентства. Она любила читать, находила новых авторов и с удовольствием работала с ними один на один. Каждый из писателей ценил ее за внимательность и поддержку. Ей приходилось быть в составе команды по рекламе изданий, но Мия никогда не привлекала к себе внимания. Да это ей и не нужно было. Она была счастлива, видя радостные улыбки своих подопечных, издающих книги, дающих интервью. Она была тем человеком, который делает свою работу качественно, быстро, при этом находясь в тени авторов. Да, ее имя было на всех обложках, во всех статьях, но мало кто знал ее в лицо.
Сейчас же Мии придется столкнуться с одним из своих кошмаров. На нее будет смотреть все издательское агентство Сеула. А мало того, что она иностранка, так еще и не знает минимальных требований к издательству в Корее. Мия успокаивала себя тем, что умеет быстро учиться, схватывает все на лету. Утром Ли Хэ Су научила девушку правильно приветствовать старших людей. Что-то Мия запомнила, а что-то сейчас вылетело из головы.
Глубоко вздохнув, Мия открыла тяжелую стеклянную дверь и вошла в просторный холл. Стены его были тоже стеклянными, пропуская невиданное количество света внутрь. На первом этаже вокруг круглых низких столов стояли удобные кресла светло-коричневого оттенка, приятного для глаз. Видимо, для моментальных переговоров. Напротив дверей стояла большая черная стойка с регистратурой. Мия вдохнула и подошла к ней. Девушка в синем костюме вежливо поинтересовалась на безупречном английском:
– Вы госпожа Мия Снегина?
– Да, это я. У меня встреча с госпожой Пак Сон Чи, – Мия заметно нервничала и теребила пряжку от сумки.
– Прошу вас пройти сюда, – девушка за стойкой указала в сторону лифтов, которые находились справа от входа. – Вам нужно подняться на пятнадцатый этаж. Вас ожидают.
– Спасибо, – Мия вежливо поклонилась и направилась в сторону лифтов, стараясь не запинаться, продолжая крепко держаться за сумочку.
У лифтов уже стояло несколько человек. Они поприветствовали Мию небольшим поклоном, девушка ответила тем же. Войдя в лифт, Мия втянула голову в плечи, стараясь быть незаметной. Кто-то уже нажал на пятнадцатый этаж, освободив Мию от неловких движений. Время тянулось бесконечно. Казалось, что лифт поднимается в небеса, так это было медленно и долго. Несколько людей вышло на пару этажей ниже, но Мия даже не стала гадать, что находится там. Наконец, двери раскрылись на нужном этаже, и девушка поспешно вышла. Просторный коридор, окруженный стеклянными стенами, немного затемненными непрозрачными светлыми шторами. Навстречу Мие вышла женщина лет тридцати пяти, если Мия правильно могла определять возраст, окруженная двумя мужчинами. На женщине был строгий деловой костюм: черная юбка чуть ниже колена, такого же цвета блузка с закрытым горлом. Сверху был накинут бежевый жакет, в тон ему подобраны туфли на высоком каблуке. Женщина отнюдь не казалась низкой. Наоборот, она на голову была выше Мии. Волосы ее были убраны в пучок, несколько прядок небрежно выбивались у лица, создавая ощущение творческого уюта. Двое мужчин были в одинаковых черных костюмах, даже рубашки у них были одинакового белого оттенка. Для Мии они были братьями-близнецами, так как различать людей похожей азиатской внешности она еще не научилась.
Женщина широким шагом приблизилась к Мие:
– Вы госпожа Мия Снегина? – голос у женщины был очень приятным и не соответствовал деловому образу. Английский язык был на высоте. – Я Пак Сон Чи, руководитель издательского центра.
Мия вежливо поприветствовала директора так, как учила ее утром Ли Хэ Су:
– Добрый день. Меня зовут Мия Снегина. Я рада встрече с вами, – Мия поклонилась, немного опустив взгляд.
– Прошу, проходите, – Пак Сон Чи отошла в сторону, указывая путь девушке. – Это мои незаменимые помощники: главный редактор Чон Кван Сан, – она указала на мужчину слева, – и руководитель нового проекта Хан Мин Ги. Именно с ним вам придется тесно работать. – Они двинулись вперед по длинному коридору, Мия поспешила за ними.
Войдя в просторный кабинет, Мия поразилась его величине и свету, льющемуся из широкого окна. Видимо, в Южной Корее все здания с большими панорамными окнами. Но это создает ощущение легкости дыхания, когда четыре стены не владеют над тобой.
– Присаживайтесь, госпожа Мия, – Пак Сон Чи указала девушке на мягкий диван, стоящий у дальней стены. Напротив него находился длинный, но низкий стол, на котором сейчас стояли угощения и горячий кофе.
– Спасибо, – Мия утонула в огромном диване песочного цвета. Пак Сон Чи села напротив в удобное кресло. Слева от нее стоял огромного размера письменный стол, а рядом возвышались книжные полки. Мужчины разместились по обеим сторонам длинного стола.
– Думаю, – начала Пак Сон Чи, – прежде чем начать говорить о работе, немного познакомимся. Кофе специально для вас, – женщина взяла свою кружку.
– Благодарю вас, – Мия с большим удовольствием сделала глоток крепкого кофе, и в голове немного прояснилось.
– С Господином Шимовым мы работаем давно, – продолжила Пак Сон Чи мягким голосом, – но только сейчас он пошел на такое тесное сотрудничество с нами. Это большая честь – печатать наших авторов в России напрямую.
– Нам бы тоже хотелось продвинуть свои достижения в Корее, если вы позволите, – Мия немного расслабилась, но старалась не терять бдительность.
– Нам очень понравилась идея с онлайн-продвижением авторов. Изначально мы разрешали публиковать там только авторов с вебтунами, но решили расширить поле деятельности.
– Да, поиск свежих идей среди неизвестных авторов – идея отличная, – продолжил мысль один из мужчин. Но Мия пока не понимала, кто. – Идеальный автор, идеальная книга – успех наш! – Мужчина резко засмеялся, но остановился под взглядом Пак Сон Чи.
– Именно поэтому мы создали новый интернет-проект, руководителем которого и стал Хан Мин Ги. Вы чуть позже обсудите с ним детали. – Пак Сон Чи вернула свою кружку на место. – Госпожа Мия, как давно вы работаете с господином Шимовым?
– Почти четыре года, – стеснение Мии исчезло вместе с кофе в ее кружке. Один из мужчин долил ей новую порцию. – Многие новые авторы – моя находка, поэтому я здесь.
– Это очень похвально, я много слышала о вас, – Пак Сон Чи закинула ногу на ногу и облокотилась на спинку кресла. – Я очень хочу, чтобы вы научили моих людей, как правильно найти талантливого автора. К сожалению, мы не всегда находим верных людей и тратим силы на посредственность. А корейская литература стремится к безупречности.
– Я с удовольствием начну работать! – с охотой откликнулась Мия, допивая вторую чашку кофе. – Я бы так же хотела просматривать корейских авторов, чтобы найти того, кто подойдет для русской аудитории.
– Хорошо. Детали контракта вы обговорите с господином Хан Мин Ги, – Пак Сон Чи пододвинула Мии упакованный желтый конверт. – Не торопитесь. Изучите внимательно. Он на английском языке для вашего удобства.
– Госпожа Пак Сон Чи, – обратилась Мия к директору, – господин Шимов просил передать вам небольшой подарок. Он для вас и вашего агентства, – Мия достала из сумки несколько книг. – Это русские авторы, которые, по мнению господина Шимова, будут пользоваться популярностью в Корее. Они так же представлены на сайте, который мы создали совместно с вашими специалистами.
Мия протянула подарок Пак Сон Чи.
– Это интересно. Благодарю вас. – Пак Сон Чи приняла подарок. – Прошу ознакомиться с вашим рабочим местом. Как только подпишите контракт, можете приступать к работе. Я надеюсь, что наше сотрудничество будет долгим.