— Она гастролировала с ним раньше?
— Раньше? Она выросла в дороге.
— А как насчет ее мамы?
Он покачал головой.
— Без понятия. Пророк не очень любит делиться историями жизни. — Он поворачивает голову ко мне. — Ты разве не помнишь, как Томми бегала за кулисами в подростковом возрасте?
— Она все еще подросток. — Я хмурюсь. — Но нет, не помню. Видимо, я не обращал особого внимания. — Или я увидел ее и принял за мальчишку.
— Пророк держал ее под замком и подальше от всего этого дерьма.
Водитель подъезжает к задней части отеля, мы вылезаем и направляемся внутрь.
— Ее ведь по настоящему зовут не Томми, да?
Роджер пожимает плечами.
— У всех роуди есть прозвища. Полагаю, Томми ничем не отличается. Наверное, это также помогает Пророку держать мудаков подальше, если они думают, что Томми — мальчик.
Может быть, большинство мудаков, да. Но не меня.
«Подождите, что?»
ГЛАВА 6
ТЕЙЛОР
Я погружаюсь в глубокий сон без сновидений, растянувшись на двуспальной кровати в своем гостиничном номере, и просыпаюсь от стука в дверь. Сначала думаю, что это может быть Дикси — она осталась в баре отеля после пиццерии, чтобы пропустить пару стаканчиков с ребятами. Пол продолжал вторгаться в мое личное пространство все сильнее с каждой выпитой рюмкой, поэтому я закончила свой вечер горячим душем и дрянными шоу по телевизору.
Снова стук. Храп Дикси прорезает комнату, ее большое тело — тень на кровати.
Кто, черт возьми, стучит в мою дверь в два часа ночи?
Раздается еще один стук, уже более неистовый.
Я волочу ноги к двери и смотрю в глазок. Мужчина в униформе отеля беспокойно переминается с ноги на ногу.
— Чем могу помочь? — говорю я, открывая дверь и моргая от яркого света в коридоре.
Дверь напротив открывается, и оттуда выглядывает Лекарь.
— Что, блядь, здесь происходит?
— Я как раз собирался спросить то же самое, — говорит Пол, выходя из двери через одну от моего номера.
Оба мужчины зевают и потирают глаза, когда выходят в коридор, одетые в свои версии пижам.
Нервный мужчина выглядит так, будто он может быть консьержем или портье.
— Вы Томми?
— Да, это я.
— Мэм, мне так жаль, что я опоздал. — Он протягивает аптечный пакет. — Я принес то, что вы просили.
Открывается еще одна дверь, и несколько членов команды высовывают головы в коридор.
Моему затуманенному сном сознанию требуется несколько секунд, чтобы прийти в себя, и я тупо смотрю на пакет в своей руке.
— Просила?
— Какого черта ты заказываешь дерьмо в два часа ночи, Томми? — В коридор выходит Лекарь, за ним Пол и Скрип. — Ты в порядке?
— Я в порядке. — Я достаю из пакета коробку. — «Монистат». — Что это за «Монистат»? Я читаю надписи на коробке. — Вагинальная инфекция?
— Вот дерьмо. Спокойной ночи. — Лекарь исчезает в своей комнате, и Скрип следует его примеру.
Пол подходит ближе.
Работник отеля показывает на пакет.
— Я не смог найти ничего от анального кровотечения, но достал «Вагисил» от зуда…
— Я не просила это средство. — Я пихаю пакет обратно.
Он смотрит на номер рядом с дверью.
— Номер 352. Томми, это вы, да?
— Да, но…
— Мне пришлось проехать десять миль за город, чтобы найти круглосуточную аптеку, чтобы спросить, можно ли вам использовать средство для удаления бородавок на гениталиях…
— Но я ничего не просила! — Мое лицо заливается краской, потому что мы привлекаем небольшую толпу членов команды.
Мужчина прищуривает глаза.
— Но я разговаривал с вашим помощником. Он сказал, что вы с группой и вам нужна смазка и дополнительные маленькие презервативы для Пола?
— Черт возьми, Томми. — Лицо Пола покраснело то ли от гнева, то ли от смущения.
— Я не заказывала эти вещи! Должно быть это ошибка или… — Мой бешеный пульс посылает кровь к мозгу, помогая мне думать, и я задыхаюсь, когда понимаю, что происходит. Итан, этот ублюдок. — Простите, это недоразумение.
Мужчина берет пакет, его выражение лица омрачено неприятием.
— Я заплатил восемьдесят пять долларов из своего кармана и…
— Подождите. — Застонав, поворачиваюсь в поисках бумажника. Достаю сто баксов и протягиваю ему наличные. Он протягивает мне пакет, и я сердито выхватываю его. — Спасибо.
— Что, блядь, происходит? — спрашивает Пол, выглядя более бодрым, чем до того, как размер его пениса стал предметом сомнений.
— Это розыгрыш. Я просто хочу снова заснуть.
Он не отходит от моей двери.
— Чей розыгрыш?
— Не беспокойся об этом! Спокойной ночи, Пол.
Я закрываю дверь, бросаю пакет на комод и убаюкиваю себя сном, представляя, как мои руки обвиваются вокруг шеи Итана Кроу.
В восемь часов утра вся команда подтягивается к погрузочной платформе на площадке, похожие на статистов из «Ходячих мертвецов». В такие моменты я благодарна за то, что еще не настолько взрослая, чтобы пить. Даже несмотря на раздражающее вмешательство в два часа ночи и кучу шуток за завтраком от тех, кто стал свидетелем этой ночной выходки, я все равно чувствую себя отдохнувшей и готовой к работе.
В семье слухи распространяются быстро, поэтому Пол избегает меня все утро. Видимо, ему не нравится его новое прозвище. Кроха.
Я держу голову опущенной, а руки занятыми, и к трем часам даже не могу выдавить фальшивый смех из-за всех этих шуток про зуд. Что мне удалось сделать, так это собрать хренову тучу мстительных мыслей, направленных на Итана.
Когда вижу его высокое тело, весь такой деловой и профессиональный во время саундчека, мне хочется поставить ему подножку и назвать его фальшивкой. Я прикусываю язык и смотрю на него из-под козырька кепки.
Парень проходит мимо меня, и как раз когда думаю, что в безопасности, он останавливается и оборачивается.
— Хорошо спала прошлой ночью, Томми?
— Фантастически, спасибо.
Уголок его рта приподнимается.
— Ты же не думала, что я позволю тебе сорваться с крючка из-за всей этой истории с фаллоимитатором?
— Зрелый мужчина в твоем возрасте? — Я ухмыляюсь, когда его полуулыбка немного сползает. Похоже, ему не нравится, когда ему напоминают о нашей разнице в возрасте, поэтому продолжаю в том же духе. — Я подумала, что у тебя есть более важные дела, чем играть в детские игры с девочкой-подростком.
Он подходит ближе и рычит.
— Совершеннолетняя по закону.
— Ты так говоришь, будто тебе нужно напоминание. Почему?
Итан моргает и стряхивает с себя то, о чем думал. На его лицо возвращается дерзкая ухмылка, а глаза вспыхивают.
— Мне нужно напоминание, чтобы быть с тобой помягче.
Теперь моя очередь подойти ближе.
— Если у тебя сложилось впечатление, что я хрупкая, позволь мне внести ясность. Я могу справиться со всем, что ты придумаешь.
Он облизывает губы, и мой желудок подскакивает, как на американских горках
— Хрупкая ты или нет, я тебя сломаю.
— Я бы хотела посмотреть, как ты попытаешься.
Мы так близко, что пальцы наших ног практически соприкасаются. Я тяжело дышу, когда его глаза впиваются в мои.
Что, черт возьми, здесь происходит?
— Иди. — Его одно слово разрушает неловкое заклятие между нами.
— Что? — Моргаю, чувствуя легкое головокружение и одышку, что не имеет смысла, учитывая, как тяжело я дышала несколько секунд назад.
Нежность появляется в его глазах, и Итан улыбается.
— Твой отец звал тебя три раза.
Я оборачиваюсь и вижу своего отца на барабанных стойках.
— Он…
— Кто-нибудь, пожалуйста, позовите сюда Томми! — говорит он ближайшему члену команды.
— Черт, мне пора.
Не оглядываясь назад, бегу на помощь отцу. Говорю себе, что это потому, что мне плевать на Итана Кроу, но правда в том, что я не могу снова увидеть ту доброту в его глазах.
ИТАН
Томми не смотрела наше сегодняшнее шоу.