Литмир - Электронная Библиотека

— Она гастролировала с ним раньше?

— Раньше? Она выросла в дороге.

— А как насчет ее мамы?

Он покачал головой.

— Без понятия. Пророк не очень любит делиться историями жизни. — Он поворачивает голову ко мне. — Ты разве не помнишь, как Томми бегала за кулисами в подростковом возрасте?

— Она все еще подросток. — Я хмурюсь. — Но нет, не помню. Видимо, я не обращал особого внимания. — Или я увидел ее и принял за мальчишку.

— Пророк держал ее под замком и подальше от всего этого дерьма.

Водитель подъезжает к задней части отеля, мы вылезаем и направляемся внутрь.

— Ее ведь по настоящему зовут не Томми, да?

Роджер пожимает плечами.

— У всех роуди есть прозвища. Полагаю, Томми ничем не отличается. Наверное, это также помогает Пророку держать мудаков подальше, если они думают, что Томми — мальчик.

Может быть, большинство мудаков, да. Но не меня.

«Подождите, что?»

ГЛАВА 6

ТЕЙЛОР

Я погружаюсь в глубокий сон без сновидений, растянувшись на двуспальной кровати в своем гостиничном номере, и просыпаюсь от стука в дверь. Сначала думаю, что это может быть Дикси — она осталась в баре отеля после пиццерии, чтобы пропустить пару стаканчиков с ребятами. Пол продолжал вторгаться в мое личное пространство все сильнее с каждой выпитой рюмкой, поэтому я закончила свой вечер горячим душем и дрянными шоу по телевизору.

Снова стук. Храп Дикси прорезает комнату, ее большое тело — тень на кровати.

Кто, черт возьми, стучит в мою дверь в два часа ночи?

Раздается еще один стук, уже более неистовый.

Я волочу ноги к двери и смотрю в глазок. Мужчина в униформе отеля беспокойно переминается с ноги на ногу.

— Чем могу помочь? — говорю я, открывая дверь и моргая от яркого света в коридоре.

Дверь напротив открывается, и оттуда выглядывает Лекарь.

— Что, блядь, здесь происходит?

— Я как раз собирался спросить то же самое, — говорит Пол, выходя из двери через одну от моего номера.

Оба мужчины зевают и потирают глаза, когда выходят в коридор, одетые в свои версии пижам.

Нервный мужчина выглядит так, будто он может быть консьержем или портье.

— Вы Томми?

— Да, это я.

— Мэм, мне так жаль, что я опоздал. — Он протягивает аптечный пакет. — Я принес то, что вы просили.

Открывается еще одна дверь, и несколько членов команды высовывают головы в коридор.

Моему затуманенному сном сознанию требуется несколько секунд, чтобы прийти в себя, и я тупо смотрю на пакет в своей руке.

— Просила?

— Какого черта ты заказываешь дерьмо в два часа ночи, Томми? — В коридор выходит Лекарь, за ним Пол и Скрип. — Ты в порядке?

— Я в порядке. — Я достаю из пакета коробку. — «Монистат». — Что это за «Монистат»? Я читаю надписи на коробке. — Вагинальная инфекция?

— Вот дерьмо. Спокойной ночи. — Лекарь исчезает в своей комнате, и Скрип следует его примеру.

Пол подходит ближе.

Работник отеля показывает на пакет.

— Я не смог найти ничего от анального кровотечения, но достал «Вагисил» от зуда…

— Я не просила это средство. — Я пихаю пакет обратно.

Он смотрит на номер рядом с дверью.

— Номер 352. Томми, это вы, да?

— Да, но…

— Мне пришлось проехать десять миль за город, чтобы найти круглосуточную аптеку, чтобы спросить, можно ли вам использовать средство для удаления бородавок на гениталиях…

— Но я ничего не просила! — Мое лицо заливается краской, потому что мы привлекаем небольшую толпу членов команды.

Мужчина прищуривает глаза.

— Но я разговаривал с вашим помощником. Он сказал, что вы с группой и вам нужна смазка и дополнительные маленькие презервативы для Пола?

— Черт возьми, Томми. — Лицо Пола покраснело то ли от гнева, то ли от смущения.

— Я не заказывала эти вещи! Должно быть это ошибка или… — Мой бешеный пульс посылает кровь к мозгу, помогая мне думать, и я задыхаюсь, когда понимаю, что происходит. Итан, этот ублюдок. — Простите, это недоразумение.

Мужчина берет пакет, его выражение лица омрачено неприятием.

— Я заплатил восемьдесят пять долларов из своего кармана и…

— Подождите. — Застонав, поворачиваюсь в поисках бумажника. Достаю сто баксов и протягиваю ему наличные. Он протягивает мне пакет, и я сердито выхватываю его. — Спасибо.

— Что, блядь, происходит? — спрашивает Пол, выглядя более бодрым, чем до того, как размер его пениса стал предметом сомнений.

— Это розыгрыш. Я просто хочу снова заснуть.

Он не отходит от моей двери.

— Чей розыгрыш?

— Не беспокойся об этом! Спокойной ночи, Пол.

Я закрываю дверь, бросаю пакет на комод и убаюкиваю себя сном, представляя, как мои руки обвиваются вокруг шеи Итана Кроу.

В восемь часов утра вся команда подтягивается к погрузочной платформе на площадке, похожие на статистов из «Ходячих мертвецов». В такие моменты я благодарна за то, что еще не настолько взрослая, чтобы пить. Даже несмотря на раздражающее вмешательство в два часа ночи и кучу шуток за завтраком от тех, кто стал свидетелем этой ночной выходки, я все равно чувствую себя отдохнувшей и готовой к работе.

В семье слухи распространяются быстро, поэтому Пол избегает меня все утро. Видимо, ему не нравится его новое прозвище. Кроха.

Я держу голову опущенной, а руки занятыми, и к трем часам даже не могу выдавить фальшивый смех из-за всех этих шуток про зуд. Что мне удалось сделать, так это собрать хренову тучу мстительных мыслей, направленных на Итана.

Когда вижу его высокое тело, весь такой деловой и профессиональный во время саундчека, мне хочется поставить ему подножку и назвать его фальшивкой. Я прикусываю язык и смотрю на него из-под козырька кепки.

Парень проходит мимо меня, и как раз когда думаю, что в безопасности, он останавливается и оборачивается.

— Хорошо спала прошлой ночью, Томми?

— Фантастически, спасибо.

Уголок его рта приподнимается.

— Ты же не думала, что я позволю тебе сорваться с крючка из-за всей этой истории с фаллоимитатором?

— Зрелый мужчина в твоем возрасте? — Я ухмыляюсь, когда его полуулыбка немного сползает. Похоже, ему не нравится, когда ему напоминают о нашей разнице в возрасте, поэтому продолжаю в том же духе. — Я подумала, что у тебя есть более важные дела, чем играть в детские игры с девочкой-подростком.

Он подходит ближе и рычит.

— Совершеннолетняя по закону.

— Ты так говоришь, будто тебе нужно напоминание. Почему?

Итан моргает и стряхивает с себя то, о чем думал. На его лицо возвращается дерзкая ухмылка, а глаза вспыхивают.

— Мне нужно напоминание, чтобы быть с тобой помягче.

Теперь моя очередь подойти ближе.

— Если у тебя сложилось впечатление, что я хрупкая, позволь мне внести ясность. Я могу справиться со всем, что ты придумаешь.

Он облизывает губы, и мой желудок подскакивает, как на американских горках

— Хрупкая ты или нет, я тебя сломаю.

— Я бы хотела посмотреть, как ты попытаешься.

Мы так близко, что пальцы наших ног практически соприкасаются. Я тяжело дышу, когда его глаза впиваются в мои.

Что, черт возьми, здесь происходит?

— Иди. — Его одно слово разрушает неловкое заклятие между нами.

— Что? — Моргаю, чувствуя легкое головокружение и одышку, что не имеет смысла, учитывая, как тяжело я дышала несколько секунд назад.

Нежность появляется в его глазах, и Итан улыбается.

— Твой отец звал тебя три раза.

Я оборачиваюсь и вижу своего отца на барабанных стойках.

— Он…

— Кто-нибудь, пожалуйста, позовите сюда Томми! — говорит он ближайшему члену команды.

— Черт, мне пора.

Не оглядываясь назад, бегу на помощь отцу. Говорю себе, что это потому, что мне плевать на Итана Кроу, но правда в том, что я не могу снова увидеть ту доброту в его глазах.

ИТАН

Томми не смотрела наше сегодняшнее шоу.

12
{"b":"921037","o":1}